The Project Gutenberg eBook of Sonnets by the Nawab Nizamat Jung Bahadur This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Sonnets by the Nawab Nizamat Jung Bahadur Author: Sir Nizamat Jung Release date: February 1, 2004 [eBook #11266] Most recently updated: December 25, 2020 Language: English Credits: Produced by Olaf Voss and the Online Distributed Proofreading Team *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SONNETS BY THE NAWAB NIZAMAT JUNG BAHADUR *** Produced by Olaf Voss and the Online Distributed Proofreading Team. SONNETS BY THE NAWAB NIZAMAT JUNG BAHADUR "_Love is not discoverable by the eye, but only by the soul. Its elements are indeed innate in our mortal constitution, and we give it the names of Joy and Aphrodite; but in its highest nature no mortal hath fully comprehended it_." EMPEDOCLES. "_Every one choose the object of his affections according to his character.... The Divine is beauty, wisdom, goodness, and by these the wings of the soul are nourished_." PLATO. 1917 CONTENTS FOREWORD, BY R.C. FRASER NOTE ON THE HISTORY OF THE SONNET IN ENGLISH LITERATURE PROLOGUE I. REBIRTH II. THE CROWN OF LIFE III. BEFORE THE THRONE IV. WORSHIP V. UNITY VI. LOVE'S SILENCE VII. THE SUBLIME HOPE VIII. THE HEART OF LOVE IX. "'TWIXT STAR AND STAR" X. THE HIGHER KNIGHTHOOD XI. IN BEAUTY'S BLOOM XII. ETERNAL JOY XIII. CONSTANCY XIV. CALM AFTER STORM XV. THE STAR OF LOVE XVI. IMPRISONED MUSIC XVII. LOVE'S MESSAGE XVIII. ECSTASY XIX. THE DREAM XX. ETHEREAL BEAUTY XXI. A CROWN OF THORNS XXII. TWO HEARTS IN ONE XXIII. YEARNING XXIV. LOVE'S GIFT EPILOGUE FOREWORD BY RICHARD CHARLES FRASER The following Sonnet Sequence,--written during rare intervals of leisure in a busy and strenuous life,--was privately printed in Madras early in 1914, without any intention of publication on the part of the author. He has, however, now consented to allow it to be given to a wider audience; and we anticipate in many directions a welcome for this small but significant volume by the writer of _India to England_, one of the most popular and often-quoted lyrics evoked by the Great War. The Nawab Nizamat Jung Bahadur, was born in the State of Hyderabad, but educated in England; and there are some--at Cambridge and elsewhere--who will remember his keenly discriminating interest in British history and literature, and the comprehensive way he, in a few words, would indicate his impressions of poets and heroes, long dead, but to him ever-living. His appreciation was both ardent and just; he could swiftly recognise the nobler elements in characters which at first glance might seem startlingly dissimilar; and he could pass without apparent effort from study of the lives of men of action to the inward contemplations of abstruse philosophers. To those who have not met him, it may appear paradoxical to say that his tastes were at the same moment acutely fastidious and widely sympathetic; but anyone who has talked with him will recall the blend of high impersonal ideas with a remarkable personality which seldom failed to stimulate other minds--even if those others shared few if any of his intellectual tastes. A famous British General (still living) was once asked, "What is the most essential quality for a great leader of men?" And he replied in one word "SYMPATHY." The General was speaking of leadership in relation to warfare; and by "Sympathy" he meant swift insight into the minds of others; and, with this insight, the power to arouse and fan into a flame the spark of chivalry and true nobility in each. The career of the Nawab Nizamat Jung has not been set in the world of action,--he is at present a Judge of the High Court in Hyderabad,--but nevertheless this definition of sympathy is not irrelevant, for the Nawab's personal influence has been more subtle and far-reaching than he himself is yet aware. His love of poetry and history, if on the one hand it has intensified his realisation of the sorrows and tragedies of earthly life, on the other hand has equipped him with a power to awake in others a vivid consciousness of the moral value of literature,--through which (for the mere asking) we any of us can find our way into a kingdom of great ideas. This kingdom is also the kingdom of eternal realities--or so at least it should be; and those who in the early nineties in England talked with Nizamoudhin (as he then was) could scarcely fail to notice that he valued the genius of an author, or the exploits of a character in history, chiefly in proportion to the permanent and vital nature of the truths this character had laboured to express--whether in words or action. But Truth, has many faces; and scarcely any poet (except perhaps Shakespeare) has come within measurable distance of expressing every aspect of the human character. The Nawab could take pleasure in reading poets as temperamentally dissimilar as Shelley and Scott, Spenser and Byron,--to name only a few. Shelley, who was a spirit utterly unable to understand this world or ordinary homespun human nature; and Scott, who not only comprehended both without an effort, but who combined the practical and the romantic elements successfully in his own life, A devotion to Spenser, "the poet's poet," the poet of a dreamy yet very real and living chivalry,--Spenser who used to forget himself in his creations,--did not prevent the Nawab from understanding Byron, who never could forget himself at all; and who, with all his vivid impulses of generous sympathy for the oppressed, is nevertheless generally classed to-day as a colossal egoist. (Unjustly so, for no mere egoist would have toiled as he toiled for Greek emancipation, in the nerve-racking campaign which cost him his life.) In _India to England_--most characteristic of the war poems of Nizamat Jung--we see traces of the influence of more than one of the English poets he has read so lovingly. But the poem is none the less poignantly personal. The same may be said of the Sonnets here prefaced; for although they are related to the sonnets of earlier poets whose work must be familiar to the writer, yet they are in no sense imitations, nor are they echoes. "_Poetry is the natural language of strong emotion_," the Nawab said many years ago;--and if it may be asked why, holding this view, he has chosen such an elaborate (and, some people might add, artificial) form as the Sonnet, we can only answer that when an emotion or conviction is deep-seated and permanent, it becomes clarified, concentrated, and intensified under the stern discipline of compression within the arbitrary yet expressive limitations of a sonnet.[A] One of the main reasons why the Nawab's friends have urged the publication of his Sonnets, is that despite occasional imperfections (of which he himself is conscious), they form a consistent whole, and in their spirit and sentiment they are akin to some of the most noble utterances of the great minds and hearts whose words have been like torches to show what heights a strong aspiring soul can climb. "_The Will is the master. Imagination the tool, and the body the plastic material_," said a famous physician, who was also a practical man of the world;--and the poet who identifies his will and imagination with the eternal truths, who looks up to the stars instead of down into the mud, may always, even in his weariest hours, cheer himself by mental companionship with the other resolute souls whose pens have been used as swords in the service of Divine Beauty. Of all the most famous writers of Sonnets, it is Michelangelo whose words come back most vividly to memory as we read the Nawab's expressions of faith. "_Love wakes the soul and gives it wings to fly_." "_All beauty that to human sight is given Is but the shadow, if we rightly see, Of Him from Whom man's spirit issueth_." "_As heat from fire, my love from the ideal Is parted never_." "_Oh noble spirit, noble semblance taking, We mirrored in Thy mortal beauty see What Heaven and earth achieve in harmony_." Thus wrote Michelangelo of Vittoria Colonna (Marchioness of Pescara), "being enamoured of her divine spirit";[B] and though in the Sonnets of the Nawab, who uses what is for him a foreign tongue, the ideal is sometimes greater than the expression of it, yet the spirit shines out with a light which none can mistake. And whether the average man accepts or rejects the standards therein embodied, lovers of poetry will recognise that the Nawab, in his championship of a high and noble ideal, fights in the same army as Dante and Michelangelo,--neither of them cloistered dreamers, neither of them arm-chair theorists, but men who lived and loved and suffered amidst the turmoil of a world they viewed with wide-open eyes and unflinching minds. The chivalrous ideal of an exalted and inspiring love can be rejected if we please;--but let none claim to be manly because this ideal seems too ethereal. For it is by the most vigorous, most strenuous, and most commanding souls and minds that this faith in the Eternal Beauty has been cherished and upheld most ardently and resolutely. _September 29, 1917_. FOOTNOTES: [A] See "Note on the History of the Sonnet in English Literature," below. [B] Ascanio Condivi's "Life of Michelangelo Buonarroti." NOTE ON THE HISTORY OF THE SONNET IN ENGLISH LITERATURE Now that Italy holds such a brilliant place among our Allies during this the greatest war in the world's history--the war of chivalry (which is to say moral and spiritual right) against the arrogant might of the Prussian Octopus,--it is well to remember that it was from Italy the Sonnet first came into England. The word _sonnet_ in fact, is from the Italian _sonetto_ (literally "a little sound"), and the _sonetto_ was originally a short poem recited or sung to the accompaniment of music, probably the lute or mandolin. Whether its birth should be attributed to Italy or Sicily,--or to Provence, the cradle of troubadour poetry,--is a subject on which the learned may still indulge in pleasant controversies. But in Italy, towards the end of the thirteenth century, it had already become a favourite mode of expression; and some forty years later, in a manuscript treatise on the _Poetica Volgare_ (written in 1332 by a Judge in Padua), sixteen different forms of sonnet were enumerated as then in current use. But despite the continued vogue of the Sonnet, and its association with the names of such masters as Dante, Petrarch, Tasso and Michelangelo in Italy; Ronsard in France; Camoens in Portugal; Shakespeare, Milton, Wordsworth and Rossetti in England--to say nothing of a host of minor poets, who, though one star differeth from another in glory, yet constitute a brilliant galaxy--it is remarkable that even now the average non-literary reader when asked "What is a Sonnet?" seldom gives any more explicit reply than to say it is "a short poem limited to fourteen lines." The rules for the structure of those fourteen lines, and the labour and patience entailed in producing a poem under these limitations, are not always realised even by those who enjoy the results of the poet's concentrated efforts. The more successful a sonnet, the more the reader is apt to accept its beauty as if it had grown by a natural process like a flower. This, perhaps, is the best compliment we could pay the poet; but if the poet is one who boldly essays a most difficult and complex form, in a language which for him is foreign, then we should pause a moment to consider what it is that he has set out to accomplish. Taking the structure first (though for the poet the spirit and impetus of the central idea must of course come first)--a sonnet on the Italian (Petrarchan) model must consist of fourteen lines of ten syllables each, and must be composed of a major and minor system, i.e. an octave and a sestet. In the octave (the first eight lines) the first, fourth, fifth and eighth lines must rhyme on the same sound, and the second, third, sixth and seventh, must rhyme on another sound. In the sestet (the last six lines) more liberty of rhyme and arrangement is permitted, but a rhymed couplet at the end is not usual except when the sonnet departs from the Italian model and is on the English or, as we say, "Shakespearian" pattern. Each sonnet must be complete; and, even if one of a sequence, it should contain within itself everything necessary to the understanding of it. It must be the expression of _one_ emotion, _one_ fact, _one_ idea, and "the continuity of the thought, idea, or emotion must be unbroken throughout." "Dignity and repose," "expression ample yet reticent," are qualities which one of our ablest modern critics emphasises as essential, and the end must always be more impressive than the beginning,--the reader must be carried onwards and upwards, and left with a definite feeling that in what has been said there is neither superfluity nor omission, but rather a completeness which precludes all wish or need for a longer poem. How difficult this is for the poet can only be realised by trying to achieve it. The earliest writers of English sonnets were two very romantic and gallant men of action, Sir Thomas Wyatt, and Henry Howard, Earl of Surrey,--both destined to brief brilliant lives and tragic deaths. They were followed by Spenser, Sir Philip Sidney and a host of Elizabethan poets, courtly and otherwise. But it is Shakespeare whose Sonnets (though not conforming to the Petrarchan model) show the most force and fire of any in our language until those of Milton. To analyse the variations of the Shakesperian, Spenserian and Miltonian forms is, however, unnecessary to our present purpose, as the Sonnet Sequence we are now prefacing is based on the Petrarchan model. Strictly speaking, the Petrarchan sestet (the last six lines) should have three separate rhymed sounds; the first and fourth lines, the second and fifth, and the third and sixth should form the three rhymes. But this rule is by no means invariably followed; even Wordsworth and Rossetti often rhymed the first with the third, and the second with the fourth lines; and sometimes used only two sounds,--the first, third, and fifth lines making one rhyme and the second, fourth, and sixth the other. As already said, these liberties are permitted, for the sestet is not under such arbitrary regulations as the octave. There are writers who keep all the rules, and yet leave their readers cold; and others who are technically less correct, but in whom the vigour and intensity of emotion is swiftly felt and silences adverse criticism. The ideal is to combine deep and exalted feeling with perfect expression, and produce a whole which goes to the heart like a beautiful piece of music, and satisfies the mind--like one of those ancient Greek gems which, in a small space, presents engraved images symbolic of sublime ideas vast as the universe. The Nawab Nizamat Jung has written in English several sonnets which we should admire even if English were his native language. But if any of us would like to form some estimate of the difficulties he has surmounted, let us sit down and try to express in a sonnet in _any_ foreign language our own thoughts and beliefs. We shall then the better appreciate what he has achieved. As, however, while the Great War lasts, few of us have leisure for literary experiments, it will perhaps be best to read these Sonnets primarily for their soul and spirit. In melody and expression they are of varying degrees of merit and completeness, but in the inspiring ideal they consistently embody they rise to heights which have been scaled only by the noblest. In tone and temper--as already said--they are akin to the Sonnets to Vittoria Colonna by Michelangelo,--of whom it was written by one who knew him well, "_Though I have held such long intercourse with him I have never heard from his mouth a word, that was not most honourable.... In him there are no base thoughts.... He loves not only human beauty, but everything that is beautiful and exquisite in its own kind,--marvelling at it with a wonderful admiration_." Here we see defined the temperament of the heroic poet, that inner nobility and exaltation without which mere technical skill can avail little in moving and holding the hearts of men. This note on the structure of the Sonnet would fail in its purpose if it distracted the reader from the spirit behind the form;--for the spirit is the life,--and few who read these Sonnets will deny that the spirit of Nizamat Jung is that of the true poet, ever striving to look beyond ephemeral sorrows up to the Eternal Beauty--now hidden behind a veil, but some day to be revealed in all its splendour and completeness. R.C.F. _October 6, 1917_. SONNETS PROLOGUE As one who wanders lone and wearily Through desert tracts of Silence and of Night, Pining for Lovers keen utterance and for light, And chasing shadowy forms that mock and flee, My soul was wandering through Eternity, Seeking, within the depth and on the height Of Being, one with whom it might unite In life and love and immortality; When lo! she stood before me, whom I'd sought, With dying hope, through life's decaying years-- A form, a spirit, human yet divine. Love gave her eyes the light of heav'n, and taught Her lips the mystic music of the spheres. Our beings met,--I felt her soul in mine; I REBIRTH To me no mortal but a spirit blest, A Light-girt messenger of Love art thou-- The radiant star of Hope upon thy brow. The thrice-pure fire of Love within thy breast! Thou comest to me as a heavenly guest, As God's fulfilment of the purest vow Love's heart e'er made--thou com'st to show e'en _now_ The Infinite, th' Eternal and the Best! I clasp thy feet,--O fold me in thy wings, And place thy pure white hands upon my head, And breathe, O breathe, thy love-breath o'er mine eyes Till, like the flame that from dark ashes springs, My chastened spirit, from a self that's dead, Upon the wings of Love shall heav'nward rise. II THE CROWN OF LIFE I know not what Love is,--a memory Of Heav'n once known,--a yearning for some goal That shines afar,--a dream that doth control The spirit, shadowing forth what is to be. But this I know, my heart hath found in thee The crown of life, the glory of the soul, The healing of all strife, the making whole Of my imperfect being,--yea, of me! For to mine eyes thine eyes, through Love, reveal The smile of God; to me God's healing breath Comes through thy hallowed lips whose pray'r is Love. Thy touch gives life! And oh, let me but feel Thy hovering hand my closing eyes above,-- Then, then, my soul will triumph over Death. III BEFORE THE THRONE When on thy brow I gaze and in thine eyes-- Eyes heavy-laden with the soul's desire, Not passion-lit, but lit with Heav'n's own fire-- I have a vision of Love's Paradise. Gazing, my trancèd spirit straightway flies Beyond the zone to which the stars aspire; I hear the blent notes of the white-wing'd quire Around Immortal Love triumphant rise. And there I kneel before th' eternal throne Of Love, whose light conceals him,--there I see, Veiled in his sacred light, a face well known To me on earth, now, yearning, bend o'er me. Heaven's mystic veil, inwove of light and tone, Conceals thee not, Belovèd,--I know thee! IV WORSHIP How poor is all my love, how great thy claim! How weak the breath, the voice which would reveal All that thy soul hath taught my soul to feel-- Longings profound,--deep thoughts without a name. If God's self might be worshipped, without blame, In His best works, then would I silent kneel Watching thine eyes,--until my soul should steal Back, unperceived, to regions whence it came! If my whole life were but one thought of thee, That thought the purest worship of my heart And my soul's yearning blent; if at thy feet I offered such a life, there still would be Something to wish for,--something to complete The measure of my love and thy desert. V UNITY When I approach thee, Love, I lay aside All that is mortal in me; with a heart Absolved and pure, and cleansed in every part Of every thought that I might wish to hide From God, I come,--fit spirit to abide With such a soaring spirit as thou art, Whose eye transfixes with a fiery dart Presumptuous passion and ignoble pride. Yea, thus I come to thee, and thus I dare To gaze into thine eyes; I take thy hand, And its soft touch upon my lips and eyes Thrills thy pure being, while it lingers there, Into my heart and soul;--and then we stand Like the first two that loved in Paradise! VI LOVE'S SILENCE When through thine eyes the light of Heav'n doth shine Upon my being, and thy whisper brings, As the soft rustling of an angel's wings, Joy to my soul and peace and grace divine; When thus thy body and thy soul combine To weave the mystic web thy beauty flings Around my heart, whose thrilling silence rings With Hope's unuttered songs that make thee mine,-- Ah, then, O Love! what need of words have we, Who speak in feeling to each other's heart? Words are too weak Love's message to impart, Too frail to live through Love's eternity. Silence, the voice of God, alone must be Love's voice for thee, beloved as them art. VII THE SUBLIME HOPE What need to tell thee o'er and o'er again What eyes to eyes have spoken silently And heart to heart hath uttered? Love must be For us a hushed delight, a voiceless pain Serenely borne! Our lips must ne'er profane Our inmost feelings,--lest the sanctity Of Love be lessened in our hearts and we Nought higher than the common path attain! The common path were death to us, whose love, O'erruled by Fate, from earthly hopes debarred, Must look to Heav'n for sublimer joys Than those which earth can give, which earth destroys. Our path is steep, but there is light above, And Faith can make the roughest way less hard. VIII THE HEART OF LOVE Look in mine eyes, Belovèd,--for my tongue Must never utter what my heart doth claim,-- And read Love there, for Love's forbidden name Dies on my trembling lips unvoiced, unsung. Nor sighs, nor tears--the bitter tribute wrung From hearts of woe--must e'er that love proclaim For which the world's unpitying heart would blame Thy pity--though from purest fountains sprung. Fate and the world, they bid wide oceans roll Between our yearning hearts and their desire; Yea, lips they silence, but can ne'er control The heart of Love, nor quench its sacred fire. I must not speak; O look into my soul-- There read the message which thou dost require! IX "TWIXT STAR AND STAR" Not here,--not here, where weak conventions mar Life's hopes and joys, Love's beauty, truth and grace, Must I come near thee, greet thee face to face, Pour in thine ear the songs and sighs that are My heart's best offerings. But in regions far, Where Love's ethereal pinions may embrace Beauty divine--in the clear interspace Of twilight silence betwixt star and star, And in the smiles of cloudless skies serene, In Dawn's first blush and Sunset's lingering glow, And in the glamour of the Moon's chaste beams-- My soul meets thine, and there thine image seen, More real than life, doth to my lone heart show Such charms as live in Memory's haunting dreams! X THE HIGHER KNIGHTHOOD A time there was, when for thy beauty's prize-- Hadst thou but deemed my love that prize deserved-- What hope, what faith my daring heart had nerved For proud achievement and for high emprize! No Knight, that owned the spell of Beauty's eyes And wore her sleeve upon his helm, had served His vows with faith like mine; I ne'er had swerved One jot from mine for all beneath the skies. That time is dead, alas! and yet this heart Is thine, still thine, with Love's high chivalry And Faith that cannot die; but now its part Must be a higher knighthood,--patiently To brook life's ills, and, pierced with many a dart, By sacrifice of self to merit thee. XI IN BEAUTY'S BLOOM As when the Moon, emerging from a cloud, Sheds on the dreary earth her gracious light, A smile comes o'er the frowning brow of Night, Who hastens to withdraw her sable shroud; And then the lurking shadows' dark-robed crowd, Pursued with glitt'ring shafts, is put to flight; And, robed in silv'ry raiment, soft and bright The humblest flower as a Queen seems proud; So when thou com'st to me in Beauty's bloom, And on thy face soft Pity's graces shine, Thou can'st dispel the heavy shades of gloom From my sad heart, which ceases then to pine; And Hope and Joy their quenched beams relume And gild the universe with light divine. XII ETERNAL JOY Truth is but as the eye of God doth see; And Love is truth, and Love hath made thee mine. What though on earth our lives may not combine, Love makes us one for all Eternity! God gives us to each other, bids us be Each other's soul's fulfilment, makes Love shine Upon our souls as His own light divine. An effluence of His own deity. Why ask for more? Our union is above All earthly unions, ours those heights serene Where Love alone is Heav'n and Heav'n is Love-- Where never comes the world's harsh breath between Hope's fruits and flow'rs. Ah, why then earthward move, Where pure and perfect bliss hath never been? XIII CONSTANCY Ah, Love, I know that to my love thou art, And must be, in this life, a dream,--a name! But be it joy or grief, or praise or blame, I give thee all the worship of my heart. 'Tis not for Love to bid life's cares depart; Love wings the soul for Heaven whence it came. Such love from Petrarch's soul did Laura claim, And Beatrice to Dante did impart. To thee I turn,--be thou or near or far, And whether on my love thou frown or smile,-- As, in mid-ocean, to some fairy isle Palm-crowned; as, in the heav'ns, to eve's bright star Whose pure white fire allures the vision, while Myriads of paler lights unnoticed are! XIV CALM AFTER STORM Thou hast but seen what but mine eyes have shown-- Mine eyes that gazing on thee picture Heaven; Thou hast but heard what but my voice hath given-- My voice that takes from thine a calmer tone. Ah! couldst thou know all that my heart hath known, While with Despair's dark phantoms it hath striven-- From faith to doubt, from joy to sorrow driven, Till rescued and redeemed by Love alone,-- Thou wouldst not marvel were my cloudless brow O'er-clouded, were my aspect less serene! Love smiles on Death, unveils his mystery Of joy and grief, and Love bids me avow This truth, with chastened heart and tranquil mien,-- 'Less pure Love's bliss if less Love's agony.' XV THE STAR OF LOVE Time's cycle rolls--once more I hail the day On which propitious Heaven sent to Earth, Disguised in thy fair form, in mortal birth, The Star of Love, whose pure celestial ray Glides through the spirit's gloom and lights the way To bliss! I hail thy coming 'midst the dearth Of the soul's aspirations, when the worth Of hearts like thine had ceased men's hearts to sway. I greet thee, Love, and with thee scale the height, That cloudless height where winged spirits rest: Where the deep yearnings of the mortal breast, From mortal bin set free, reveal to sight That living Presence, that Eternal Light In which enwrapt the eager soul is blest. XVI IMPRISONED MUSIC Oh, had I but the poet's voice to sing, Then would the music prisoned in my heart (Panting in vain its message to impart) Hover around thee, Love, on trembling wing, To tell thee of the soft-eyed hopes that cling To Love's white feet, the doubts and fears that start And pierce his bosom with a poisoned dart,-- The smiles that soothe, the cold hard looks that sting! But 'tis not mine, the soaring joy of Song: I strive to voice my soul, but strive in vain. Though passion thrills, and eager fancies throng, Deckt in the varying hues of joy and pain, Yet the weak voice--as weak as Love is strong-- Dies murm'ring on Love's throbbing heart again. XVII LOVE'S MESSAGE We will not take Love's name; that little word, By lips too oft profaned, we will not use. From Nature's best and loveliest we will choose Fit symbols for Love's message; like a bird,-- Whose warbled love-notes by its mate are heard In greenwood glade,--shalt thou in strains profuse The prisoned music of thy heart unloose, While my heart's love is by sweet flow'rs averred. Then take, O take these fresh-awakened flowers, The symbols of my love, and keep them near, Where they may feel thy breath and touch thy hand; Then sing thy songs to me,--in silver showers Pour forth, thine eager soul, and I shall hear; Ah, thus will Love Love's message Understand! XVIII ECSTASY The Nightingale upon the Rose's breast Warbling her tale of life-long sorrow lies, Till in love's trancèd ecstasy her eyes Close and her throbbing heart is set at rest; For, to the yielding flow'r her bosom prest, Death steals upon her in the sweet disguise Of crownèd love and brings what life denies,-- mingling of the souls,--Love's eager quest! Thus let my heart against thy heart repose, Sigh forth its life in one delicious sigh, Then drink new life from out thy balmy breath; Thus in love's languor let our eyelids close, And let our blended souls enchanted lie, And dream of joy beyond the gates of death. XIX THE DREAM Was it a dream, when, through the spirit's gloom, I saw the yearning face of Beauty shine-- Soft in its human aspect, though divine, Pleading for human love, though armed with doom? And was it but a dream, that faint perfume, Blent of loose tress and soft lips joined to mine, Those fair white arms that did my neck entwine, That neck's sweet warmth, that smooth cheek's floral bloom? Ah! was it true, or was it but a dream Of bliss that scarce to mortal hearts is given? Ah! was it thou, Belovèd, or some bright Phantom of thee that made thy presence seem, Rich with the warmth of Life, the light of Heaven, To hover o'er the realms where both unite? XX ETHEREAL BEAUTY Nay, it was thou, when the fair Evening Star Leaned on the purple bosom of the West; 'Twas thou, when o'er the far hills' frowning crest Fell the soft beams of Cynthia's silv'ry car: Thyself--than stars and moonbeams fairer far-- A vision in ethereal beauty drest! But, when thy head drooped flow'r-like on my breast, Then did no word our souls' communion mar: Love spake to love without a sign or glance, And heart to heart its inmost depth revealed In the deep thrilling silence of that trance, Till earth, and earthly being ceased to be, And our blent souls at that high altar kneeled Whence Love doth gaze upon Eternity! XXI A CROWN OF THORNS There was a crown of thorns upon the head Of Love, when he across my threshold came. I knew the sign and did not ask his name, But took him to my heart, although he said, 'The soul's dumb agonies, the tears unshed That sear the heart, th' injustice and the blame Of the harsh world,--God wills that I should claim Through these immortal Life when Hope is dead.' I took him to my heart and clasped him close. E'en though his thorns did make my bosom bleed. Then from the very core of pain arose A joy that seemed to be the utmost need Of my worn soul! Love whispered, '_This_ the meed Of hearts that keep their faith amidst Love's woes.' XXII TWO HEARTS IN ONE Two hearts made one by Love that cannot die Whatever life may bring, shall never part; In life they're one, and e'en in death one heart! Are we not such, Belovèd, thou and I? Ah, then, why mourn that 'neath another sky, Far from these longing arms and eyes thou art? I clasp thee still, and lo! thy lips impart New life to me as in the days gone by. I feel thy heart in mine,--our hopes and fears, Like music's wedded notes, together flow; Our sighs the same, the same our smiles and tears,-- The selfsame bliss is ours, the selfsame woe. For Love no weary leagues, no ling'ring years-- Two hearts in one nor time nor distance know. XXIII YEARNING The night is sweet: thy breath is in the air, I feel it on my face; thy tender eyes Look love upon me from yon starry skies! They bring to me, those glancing moonbeams fair, The shine and ripple of thy silken hair. And in the silent whispers and the sighs That from the throbbing heart of Nature rise, I hear thee, feel thee,--own thy presence there. Ah, fond deceit!--too soon the heart, unblest, Unsated, turns from these illusive charms Back to the haunting dream of heav'n once known: It pines for those soft eyes, that throbbing breast, Those sweet life-giving lips, those circling arms-- The breath, the touch, the warmth of Beauty flown. XXIV LOVE'S GIFT I'm far from thee, yet oft our spirits meet: We share the longings of each other's breast, And all our joys and sorrows are confest As though our lips did love's fond tale repeat. Ah! then thine eyes send forth, mine eyes to greet, Glances in which thy whole soul is exprest, Then, like some song-bird flutt'ring in its nest, I hear thy heart in pulsing cadence beat. I know its music and I know its thought; My heart to it th' unuttered words supplies; I listen to the thrilling melody Until my soul its subtle tone hath caught. And then I take it as Love's gift,--it lies Imprisoned in my own weak poesy! EPILOGUE From out the golden dawn of vanished years She glides into my dreams, a form divine Of light and love, to soothe the thoughts that pine For what has been, to stem the tide of tears That inward flows upon the heart and sears Its inmost core. Her countenance benign, Where Love and Pity's chastened graces shine, Reflects the hallowed light of other spheres. Then to my anguished soul, with care outworn, Comes, like a strain on aerial wings upborne, This message from her soul:--'_Bid sorrow cease; Love dies not;--'tis th' immortal life above. And chastened souls, that win eternal peace Through earthly suff'ring, know that Heaven is Love_!' *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SONNETS BY THE NAWAB NIZAMAT JUNG BAHADUR *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.