The Project Gutenberg eBook of Epistola de Manoel Mendes Fogaça
    
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: Epistola de Manoel Mendes Fogaça

Author: José Agostinho de Macedo

Release date: December 16, 2008 [eBook #27544]

Language: Portuguese

Credits: Produced by Pedro Saborano (produced from scanned images of public domain material from Google Book Search)


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EPISTOLA DE MANOEL MENDES FOGAÇA ***




Produced by Pedro Saborano (produced from scanned images
of public domain material from Google Book Search)






EPISTOLA

DE

MANOEL MENDES FOGAÇA.

DIRIGIDA DE LISBOA A HUM AMIGO
DA SUA TERRA,
EM QUE LHE REFERE COMO DE REPENTE
SE FEZ POETA, E LHE CONTA AS PROEZAS
DE HUM RAFEIRO.




LISBOA:

Na Impressão de João Nunes Esteves

Anno. 1822.




EPISTOLA.


    Por certo, Amigo, que benzer te deves
    De me observares subito Poeta!
    Em proza de lá vim, e escrevo em verso!
    De perfeita saude hum corpo goza,
    E he do contagio subito assaltado.
    Se entre doentes de malignas vive.
    Nunca grassou na Imperial Lisboa
    Maior contagião de infindos Vates:
    He tinha que se apega, e se propaga,
    Como se estende no Levante a peste.
    Entro em hum Botequim, são Vates todos;
    Eu bebo tãobem ponche, e fico Vate.
    Se vou para a Comedia, ouço Elogios,
    E quando volto pela rua grito:
    =Honra, Patria, Virtude, ó Tejo, ó Douro.
    Brilhai na escuridão; que azeite falta.=
    Vem n'hum Jornal o invento do Antimonio,
    E a maneira subtil de, cães, e burros
    Mortos, tornar em branco Espermacete;
    Lá vem versos tãobem, taes e quejandos:
    "O homem he fungo, e germen de monturo."
    Eu li co'os olhos meus esta sentença;
    Deos pague ao seu auctor, quem quer que seja,
    O completo elogio á raça humana!
      Onde todos são Vates sou Poeta:
    Tudo novo aqui he, tudo he prodigio:
    Eu jà cançado de lidar co'os homens,
    De observar sem proveito os seus costumes,
    Por hum capricho, que esquecêra a Jacques,
    Ando observando a Cafila infinita
    De matilhas de cães, que pejão tudo,
    A quem Lagarde fez sangrenta guerra:
    Pragmatica Sancção de Canicidio
    Aqui duplicou, fogirão todos
    Do terrivel Caligula pelado,
    Depois que as Aguias rapinantes forão
    Ás mãos dos fortes Luzos derrabadas,
    E a Falange infernal de trapo e fome
    Fatiota entrouxou, que não trouxera.
      Das ermas grutas dos alpestres montes
    Veio surdindo affouta a canzoada,
    Que fugira ligeira ao calvo Néro,
    Quasi toda esgalgada, e sem cabello,
    Consumida da putrida rabuje,
    Mas bem depressa em lamaçáes nojentos
    E ás nunca, e nunca solitarias portas
    D'altas casas de pasto, e consciencia,
    A pansa se lhe encheu cresceu-lhe o pelo,
    E airada vida se levou nas ruas.
    Uivão, retoição, saltão, ladrão, mordem,
    E vão correndo atraz, dos que chotêão,
    E co' sentido talvez no arenque esguio,
    Que em picado lá vai mettido em massa
    Dos que hum sò molho tem, guizados muitos;
    Progenie illustre d'onde vem meu sangue,
    Donde eu sahira involuntaria empada,
    De boa creação, gordura, e polpa;
    Farto como hum villão, rapaz travesso,
    A quem nunca falhou pedrada, e sôcco.
    Não me pejo da raça, e se escolhera,
    Antes de feito no materno alvergue,
    Fôra meu Pai hum rico toucinheiro
    De tez purpurea, e dorso acanastrado,
    Material, mas honrado, e de palavra,
    A quem não regeitasse hum Senhorio
    Seguro Abonador d'agoas furtadas,
    E que á primeira voz de Patria, e Throno,
    Pagasse de contado o Quinto, ou Terço,
    Que a hum ladrão Francez não desse hum palmo
    De lingoiça, ou de chouriço moiro;
    E que prompto com a ripa, ou co' a espingarda
    No terreiro ao Domingo apparecesse.
      Perdoa, amigo, a digressão de hum Vate,
    Que julga que a virtude he só nobreza,
    Como o bom Juvenal disse aos Romanos.
    De meus versos assumpto, aos Cães eu torno;
    Quasi todos conheço pela pinta,
    Filosofo Canino, eu ter quizera
    O bom Cão de Diogenes profundo.
    Mas entre a ímmensa Canicada toda
    Hum Rafeiro conheço alambasado,
    Ao qual vi succeder grande aventura.
    Não he dos Cães vadios, e ociosos,
    Nem podengo atrelado, ou perdigueiro,
    Que leva c'hum chicote, e fica enchuto,
    E aos pés do dono humilde se alaparda.
    Entre os Cães he demócrata soberbo;
    Vive longe da Corte em arrabalde;
    Nunca teve Senhor, trabalha, e vive.
    De focinho he sombrio, e lombos largos;
    Nunca o rabo metêo por entre as pernas
    Encolhido de medo, ou dependencia;
    Encha-lhe a pança embora hum burro morto,
    Não fáz festa co' rabo á mesa alhêa;
    Pede á terra o sustento, e nunca aos homens;
    Que he mais brando hu[m] calháo q[ue] hum peito humano
    No conceito do Cão, vive comsigo.
    Se o monte caça tem trabalha e come,
    E nunca quiz colleira no pescoço
    Por motrecos de pão, e ossos pellados.
    Não sei porque capricho ou fantazia
    Estes tempos atraz deixou seu pouso;
    Deu-lhe em correr as ruas de Lísboa,
    Por onde andára despejado e livre;
    Que até ladrou nas barbas de Lagarde,
    Afrontando sem medo os ribeirinhos,
    As pás, os negros, e a canalha toda,
    Executora do fatal Decreto,
    Que mandára dar morte aos cães honrados,
    Que não querião ter donos estranhos.
      Veio pois a Lisboa o grão Rafeiro,
    De lés a lés encheo co' o corpo as ruas;
    Sempre de orelha fita, e rabo alçado,
    Tão senhor do terreno, e tão soberbo,
    Como hum Sultão dos Cães, por entre os Gôzos.
    Não sei, amigo, se damnado vinha;
    Veio ao menos de estomago damnado;
    Por aqui, por além, fareja e marcha.
    De vêz em quando lhe alvejava o dente
    Agudo, lizo, penetrante, e duro;
    Que vir parece a morte ali sentada.
    Olhando de travez rondava tudo,
    E d'olho vivo os Gôzos espreitava.
    Qual habil General que, antes que invista
    A falange inimiga, a reconhece,
    Mede o terreno, e posições escolhe,
    E onde acha fraco intrepido accomette;
    D'esta arte o Grão Rafeiro espreita, e gira
    As ruas todas, e a matilha observa,
    Antes que ao grande assalto estenda as unhas,
    E os formidaveis dentes arreganhe.
      Eu andei atraz delle, que a contados
    Passos as ruas passeava ufano:
    O intento penetrei, que era dar cabo
    De Cães vadios, raça ladradôra.
    Elle só na Campanha, elle era tudo,
    Era rezerva, exercito, e bagagem;
    Tanto fiáva o Cão nos proprios dentes!
    Eu lhe vi, e ainda tremo, à vez primeira
    Arrufar-se-lhe o rabo, arder-lhe os olhos,
    Arrefegar os prominentes beiços,
    E mostrar, que terror! toda a dentuça!
      Lançando estavão sobre a dura terra
    Hum pomposo Edificio alguns Pedreiros:
    Erão oras de almoço, e repousavão
    Tasquinhando pães quentes com manteiga;
    Empadas de Pedreiro assim chamadas;
    Em roda delles meneando o rabo
    Gôzos, talvez que seus, co' a frente immovel
    Estavão muitos na migalha attentos.
    Parou não sei porque bravo Rafeiro:
    Qual o Brigue Britano quando avista
    Hum Corsario Francez que infesta os máres,
    Sem dizer =agoa-vai=, ergue as vermelhas
    Portinholas fataes, dispara, e vence;
    Tal o Rafeiro se arremessa e morde,
    E o grão tropel dos Gozos esfarracha.
    Huns vão ganindo, sem levar orelhas,
    Huns espirão de todo, outros perneião,
    De balde a turba dos Pedreiros todos
    Vem correndo co' a trolha, e camartello,
    Hum co' a regua acodio, e outro co' oprumo,
    Vem c' hum coche de cal o Mestre impando.
    Hum Servente acodio c' huma alavanca;
    Sobre montões de gôzos desmembrados
    O Grão Rafeiro está, e espera as Hostes.
    Deo hum latido horrissono, e n'hum ponto
    Trolhas, Pedreiros, Prumos, Camartellos,
    Regoas, Compassos, co' os Diabos forão.
    Viva (em torno lhe grita o rapazio)
    Viva o grão Cão, flagello dos Pedreiros.
    Que peiores que os Cães damnados mordem,
    Mamão grandes jornaes, trabalhão nada;
    E fazem cazarões sem alicerces
    Onde enterrada fica a pobre gente,
    Viva o grão Cão triunfador dos Gozos,
    Que làdrão sempre, e as gentes inquietão;
    Foi este ensaio da primeira guerra.
      Sem o passo apressar caminha altivo;
    Busca nova aventura, e logo a encontra;
    Não lhe louvei a acção, posto que justa.
    Deo c'o pobre de hum Cão já cocho, e cégo,
    Lazarento, mirrado, horrendo, e feio,
    Mas ladrador continuo, e se podia,
    Té pelo tacto os dentes empolgava:
    Poz-lhe em cima huma pata, e ficou morto,
    E á corja canical servio de exemplo.
      Qual da triste figura o Paladino
    Que da Mancha sahio, e imitão muitos,
    Que hia abatendo altissimos Gigantes,
    Ou moinhos de vento, ou carneiradas:
    Tal o grão Cão marchava em busca d'elles.
    Encontra o Cão de hum Grego (que a par delle,
    Com o lencínho amarrado na cabeça
    Volvia n'alma furtos e mentiras,
    Costumado encampar gato por lébre,
    E extracto de alfarroba em vez de vinho,)
    Co' Grego Cão de fila investe ouzado:
    Começa a produzir compridos dentes
    (Inutil producção) tortos e padres:
    Qual hum menino foi na mão das bruchas,
    De huma dentada só ficou deitado,
    Nem mais se levantou. Eis corre hum Galgo,
    Que o cachorro do Grego acompanhava,
    Esguio, magro, estitico, mirrado,
    Ponte-agudo o focinho, e longe-vibruo;
    Quinque-dentadas as gengives tinha:
    C'os olhos destendidos ao Rafeiro,
    O quiz accommetter; o grão Molosso
    Lhe submetteo a tromba, e adeos ó Galgo;
    Foi fazer companhia ao Cão de Pocris
    Que além de corno está da argentea Lua:
    Desgraçado Mastim, teu fado escuro
    Nas unhas te foi pôr do grão Rafeiro,
    E nunca mais de ti memoria houve!
    Debalde tinhas tão compridas pernas,
    Nunca mais te verei dar hum passeio!
      De nobre sangue de suor banhado,
    De ataque a passo entrou pelo Rocio,
    Onde grupos de Cães tem fixo assento.
    Vio no meio hum magote uivando sempre
    Com latidos agudos, que parecem
    Ou Poetas de outeiro, ou d'Elogio:
    Pois entre todos o toitiço erguião,
    Hum de côr amarella, outro sombria,
    E de focinho tanto esburacado,
    Que huma carga de chumbo, ou de metralha
    Parece que levou, cahido o beiço,
    E de rabo comprido, e rabo antigo,
    Tantas postas de lama o pello cobrem,
    Que só na tromba tem forma de Dogue,
    O mais he crusta de monturo e lodo,
    De noite attento à çuja caldeirada,
    Prestes corre onde cahe, fareja hum osso.
    Ambos tem presumpção de olfato agudo,
    Mas são entre outros Cães de instincto rombo.
      Apenas o Rafeiro avista a corja,
    Qual em ninhada dos implumes pintos
    Cahe carniceiro voador Milhafre,
    Que d'uma unhada a todos espatifa;
    Assim como dum damnado, o Cão tremendo
    Se foi lançar aos sordidos sabujos:
    Taes dentadas lhes dêo que os dois ficàrão
    Pernas ao ár por toda a sua vida.
    Hum delles quiz grunhir, levou nas ventas
    Tão profundo gilvaz, que alli n'hum charco
    Ficou, já sem alentos, patinhando.
    A grã turba dos Cães dezerta toda,
    Ficou limpo o Rocio, até ficàrão
    Limpos os Botequins de entulho eterno,
    A cuja porta os gozos almejando,
    Os restos da torrada esperão sempre.
      Não cança o Campião, pregou dois berros,
    E alguns Cães felpudinhos de Senhoras,
    Que atraz dellas vão sempre, ou ellas delles,
    E que dão dentadinha e mijão tudo,
    Tão cortados de medo ali ficarão,
    Tão cozidos no chão que o grão Rafeiro
    Não quiz ser hum Leão com taes ovelhas.
    Passou de louros e tropheos cercado,
    E ao monte foi de Santa Catharina,
    Seis matilhas de Cães, magros, sarnentos,
    Já comidos da fome e da velhice,
    Eternos ali vio n'um soalheiro:
    Huns sebentos papeis lambendo estavão,
    Enfeitiçados na fatal lambugem;
    Sustentão-se com ella e della vivem.
    Abrem de vez em quando enormes bôcas
    Para a boca da Barra, e sempre esperão
    Huma batata de encobertas Ilhas,
    Ou Cavallo marinho, em que se cevem.
    O que estes Cães aguardão, aguardàrão
    Os Avós destes Cães, nada apparece;
    Mas apparece o intrepido Rafeiro.
    Ora agora o vereis! todos n'um feixe,
    De huma dentada, esborrachados ficão.
    Não me parece hum Cão, parece hum Demo,
    Todo sanha, e furor, vingança, e morte.
    Derreados de lombo alguns fugirão
    Com a perna no ar; e uivando atroão
    Toda a Cidade immensa, o Reino inteiro.
    De toda a parte sordidas matilhas
    Acudirão de Cães: ladràrão todas.
    Das portarias dos Conventos rompem
    Cães como toiros, gordos como nabos,
    Cães de vida folgada, e dente agudo;
    Com disformes latidos atroàrão
    Desde as margens do Tejo às do Tamiza;
    Onde hum Feitiço, ou Talisman quizera
    Fazer ao grão Rafeiro o Cão trifauce.
      Ver a guerra dos Cães contra hum Rafeiro!
    Elle só no terreiro, e a crespa grenha
    Sacode hum pouco, e o navalhado dente
    No cachaço enterrou de hum Cão roliço,
    Era o Cão de hum Pastor, trombudo e feio;
    Nem sequer lhe ganio, perneia, e morre.
      Vem hum Cão furibundo, a quem chanfana
    Com seu dom gordurento, ali chamavão:
    Quatro assaltos lhe deo, quaes quatro Cartas
    Ou Carteis de duelo, e o chama à morte:
    A falange dos dentes arreganha
    Com tanta furia o intrepido Rafeiro
    Que entre as pernas metêo o Gôzo o rabo;
    E lá se foi metter nas Sallas onde
    Elle só, mais ninguem, tem franca entrada.
      Vai o disperso Exercito fogindo
    Sem voltar Caras á medonha tromba
    Do triunfante, ou vencedor Rafeiro:
    O cabello levava em sangue envolto,
    Sangue alheio, não seu; que esfarrachados
    Ficarão para sempre os Cães, que esperão
    Os que analisão, examinão, ladrão.
      Dois podengos Filosofos ao longe
    Se lhe põem a latir com mar em meio;
    De lá veio huma pedra, e o Cão raivoso
    Tanta força mostrou no eburneo dente,
    Que a mesma pedra espedaçou de hum golpe;
    E por certo não sei se outro latido
    Delles se hade escutar = Eis que hum sabujo
    De lombo assalvajado, e catadura
    Medonha e má, de prominentes beiços,
    Cão de huma preta, que de fava rica,
    De dobrada, e tripas lhe enchia a pança,
    Diante do Rafeiro se atravessa;
    C'o vasto corpanzil enche huma rua,
    Ao duello tremendo acode a preta;
    Porém não foge ao desigual combate
    O já damnado, intrepido Rafeiro.
    Acode o Cão do Jardineiro Alfeno,
    Da Maga Adella o fraldiqueiro acode,
    Preta, Cães, Ortelão, tudo hum lambisco
    Nas garras foi do Campeão famoso,
    E huma Cadella, Saragoça dita,
    Brava qual Palafox, de huma dentada
    Ganindo a deixa, e patinhando em lama;
      Pasma de ve-lo extatica Lisboa,
    Tintos de sangue os olhos, e de espumas
    Os cantos cheios, da rasgada bôca.
    Não cançado, mas de bravo encosta
    As ancas á parede, e espera affouto,
    Que inimigo maior se mostre em campo;
    E tão sanhudo está, tão furibundo,
    Que cuida a gente ao ve-lo, que do Inferno
    A ver a luz sahira o Cão trifauce.
      Eis lhe surde de hum bèco enlameado;
    C'huma orelha rasgada o Cão do Grego
    Manquejando de hum pé, raivoso ainda;
    Como esquecido da passada coça
    O dente lhe arreganha, e alçando o rabo
    Fez signal de investir; e o grão Rafeiro
    Deu dois passos de ataque, e no cachaço
    Tão funda lhe enterrou toda a dentuça,
    Que o miserando Cão, de olhos, e rabo
    O sangue lhe esmichou; dêo dois arrancos,
    Na lama se estendeu; vinha com elle
    Pequeno e ruivo Cão, magro, e sarnento
    Qual d'Alciato o Cão que ladra á Lua,
    Assim ladrou de longe ao grão Rafeiro:
    Este os olhos lhe vira, e com desprezo
    Deixa ladrar o Gozo impertinente
    Cão de Cabras, e tarro, e coice, e nada.
      O Mollosso trombudo hum pouco ainda
    N'huma esquina parou, de rixa velha.
    Hum Cão gaguejador buscando andava,
    Mui sabido, prudente, e reservado;
    De Cães era Doutor, ladrava a tudo:
    Foi ventura no Cão não vir á Rua,
    Não achava quartel; que unhas e dentes
    No coiro lhe empolgava o grão Rafeiro;
    Se à Cidade tornar, dà cabo delle;
    Que tanta raiva à Canzoada tinha,
    Que até Cães enterrados esfalaxa;
    Co'as patas vai cavar nas sepulturas;
    Inda là róe nos descarnados ossos,
    E com todos os Cães tem guerra aberta.
      Jà quasi fóra da Cidade, chega
    A hum tezo sobranceiro às ruas todas,
    E d'ali revirou sanguineos olhos;
    Tres latidos pregou, nenhum lhe surde,
    Que os Cães sabendo do fatal destroço,
    Entre as pernas mettendo os rabos todos,
    Nos immundos covis se alapardarão.
    Por tres horas ficou no campo d'honra,
    A poupa então virou, e alçando a perna,
    Mijou na Cansoada; e ao pouso antigo,
    De orelha fita, e alçando o rabo foi-se.







*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EPISTOLA DE MANOEL MENDES FOGAÇA ***


    

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.


START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
    other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
    whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
    of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
    at www.gutenberg.org. If you
    are not located in the United States, you will have to check the laws
    of the country where you are located before using this eBook.
  
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

    • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
        the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
        you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
        to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
        agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
        within 60 days following each date on which you prepare (or are
        legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
        payments should be clearly marked as such and sent to the Project
        Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
        Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
        Literary Archive Foundation.”
    
    • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
        you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
        does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
        License. You must require such a user to return or destroy all
        copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
        all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
        works.
    
    • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
        any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
        electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
        receipt of the work.
    
    • You comply with all other terms of this agreement for free
        distribution of Project Gutenberg™ works.
    

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.