The Project Gutenberg eBook of A Greek Primer: For Beginners in New Testament Greek This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: A Greek Primer: For Beginners in New Testament Greek Author: Wallace N. Stearns Release date: March 28, 2012 [eBook #39292] Language: English Credits: Produced by Stanley A. Bridgeford *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A GREEK PRIMER: FOR BEGINNERS IN NEW TESTAMENT GREEK *** Produced by Stanley A. Bridgeford A GREEK PRIMER For Beginners in New Testament Greek μηδὲν ἄγαν by Wallace N. Stearns [image: logo] THE METHODIST BOOK CONCERN NEW YORK CINCINNATI Copyright, 1914, by WALLACE N. STEARNS A scholarly knowledge of Greek requires some time and effort. Every preacher and teacher of the New Testament books would be greatly helped by being able even to refer to the dictionary and to pick out the critical notes in a high-grade commentary. In many instances memory has grown dim, and there is need of some not too pretentious guide to a new beginning. Out of many such experiences this meager outline has come, an attempt built up on the old maxim, "Do not in the beginning attempt too much." SUGGESTIONS 1 Learn principles. Language preceded grammar, and the latter is at best a generalization of the former. 2 Learn words. Acquire a vocabulary. The first step is to know words and, further, to know them in their Greek dress. 3 Read aloud. The ear lends efficient help to the eye. There is an indefinable swing even to Greek prose that facilitates study. 4 Commit passages—however brief—to memory. Better than rules is a fund of actual examples, stored up in the memory, of Greek as it was spoken and written. 5 With this outline the text of the forth Gospel should be used from the start (see notice on next page) for study, reading aloud, and for memorizing. 6 Remember that in the end all methods avail little. The way to do a thing is to do it. ABBREVIATIONS USED B. M. T. Burton's New Testament Moods and Tenses. Bt. Babbit's Grammar of Attic and Ionic Greek. G. Gildersleeve's Syntax of Classical Greek. Gl. Goodell's School Grammar of Attic Greek. G. M. T. Goodwin's Greek Moods and Tenses. Gn. Goodwin's Greek Grammar. H.A. Hadley and Allen's Greek Grammar. Useful beginning books are: Huddilston's Essentials of New Testament Greek (Macmillan, 65 cents). The Gospel of John in Greek, issued by the Massachusetts Bible Society (10 cents a copy). Moulton's Brief Dictionary of New Testament Greek (Hinds and Noble, $1.00); or Green's Greek-English Lexicon to the New Testament (with supplement. Hastings, Boston, 75 cents). I. THE ALPHABET 1. In learning a new alphabet attention need be paid only to such letters as are not already know. Of the Greek alphabet only twelve characters are unfamiliar: A, Β, Γ, Δ, Ε, Ζ, Η, Θ, Ι, Κ, Λ, Μ, α, β, γ, δ, ε, ζ, η, θ, ι, κ, λ, μ, a, b, g, d, ĕ, z, ē, th, i, k, l, m, Ν, Ξ, Ο, Π, Ρ, Σ, Τ, Υ, Φ, Χ, Ψ, Ω, ν, ξ, ο, π, ρ, σ(ς), τ, υ, φ, χ, ψ, ω, n, ks, ŏ, p, r, s, t, u, ph, ch, ps, ō, Note.—The small letters, most used, should be learned. The capital letters may be learned as they occur. 2. ε, ο are always short; η, ω, always long; α, ι, υ, sometimes long, sometimes short. ā as "a" in father. ī as "i" in machine. ă as "a" in papa. ĭ as "i" in pin. η as "e" in fete. ω as "o" in note. ε as "e" in met. ο as "o" in obey. υ equals approximately "eu" in feud or the French u. Note 1.—In diphthongs with a long vowel ι is subscribed. Note 2.—As in music, the difference between long and short is one of time, as musical notes image A difference in quality actually appears in pronunciation. Note 3.—A diphthong is counted long. But in determining accent final –αι– and –οι– are counted short except in the optative mode and in a few words, οἴμοι, οἴκοι. Bt. 3-4; Gl. 5; Gn. 5; H.A. 9-11. 3. The consonants are classified: (1) Mutes— Smooth Middle Rough With s Labial, π β φ ψ Palatal, κ γ χ ξ Lingual, τ δ θ ζ (2) Liquids— λ, μ, ν, ρ, as in English, σ(ς) is a sibilant. (3) ζ, ξ, ψ are called double consonants. Bt. 12; Gl. 38; Gn. 18-22. SYLLABLES 1. There are as many syllables in a word as there are separate vowels and diphthongs. 2. Consonants are pronounced with succeeding vowels: λό-γος, πο-λί-της, ἐ-λέ-γε-το. Where two consonants occur together, they are not separated at the beginning of a word or in the case of combinations that do occur at the beginning of the words. G. 97; H.A. 91. II. ACCENT Accent occurs on one of the last three syllables, and represents to the eye the movement of the voice in pronouncing words. Its practical value is to indicate the stress of the voice in reading. Note 1.—Accent forms are three (acute ´, grave `, and circumflex ˆ) and may be summarized thus: Short ultima { antepenult ´ { short penult ´ { long penult ˆ { ultima ´ Long ultima { penult ´ { ultima ´ or ` Note 2.—In composition acute accent on the last syllable becomes grave. Note 3.—Accent is often arbitrary. Rules indicate where accent may (not must) occur. III. BREATHINGS Words beginning with a vowel are pronounced with or without aspiration (initial "h"). Aspiration is indicated by the sign ( ῾ ), ὅτι (hoti). Unaspirated syllables are marked ( ᾿ ), οὐκ (ook). American him is ῾im; horse is ῾orse. English im is ᾿im; orse is ᾿orse. Note 1.—Breathing stands over the vowel: in a diphthong, over the second vowel (accent also stands over the second vowel, and precedes the breathing). Bt. 8; Gl. 6; Gn. 11. Note may be made of the marks of punctuation: comma (,), colon (·), interrogation (;), period (.). IV. DECLENSIONS 1. There are three numbers; singular, dual, and plural. In late Greek the dual is less frequent and except the numeral δύο, does not occur in the New Testament. Bt. 74; Gl. 57; Gn. 155; H.A. 123. 2. The five cases are the nominative, genitive (equals of, or a possessive), dative (equals to, for, with), accusative (equals English objective), vocative (as in direct address). Bt 74; Gl. 59; Gn. 160; H.A. 123. 3 The o– declension (stems end in —o—). Sing. Dual Plural (rare in late Greek) Mas. Neut. Mas. and Neut. Mas. Neut. Nom. —ος —ον —ω —οι —ᾰ Gen. —ου —ου —οιν —ων —ων Dat. —ῳ —ῳ —οιν —οις —οις Acc. —ον —ον —ω —ους —ᾰ Voc. —ε —ον —ω —οι —ᾰ (or same as Nom.) (1) Masculine nouns (and a few feminines) end in –ος in Nom. Sing.: Neuters end in –ον. (2) The stem of an —o— noun may be found by dropping the case-ending and adding the stem vowel —o—. Bt. 76; Gl. 62; Gn. 192; H.A. 133. Examples Determine stem in each of the following words and affix the above case-ending. Note changes in the accent and the reasons therefor. ἄρτος, στόλος, λόγος, υἱός, ἄνθρωπος, ἱερόν; σοφός, σοφόν; αὐτός, οὔτος. Translate and construe: 1. λέγει (says) αὐτῷ ὁ Φίλιππος. 2. ἐν τῷ τοῦ Κρόνου ἱερῷ. 3. καλεῖται (is called) οὗτος ὁ τόπος βίος. 4. περίβολος ἦν (was), ἐν αὐτῷ ἒχων (having, = with) ἑτέρους περιβόλους δύο. 5. οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί. 4. The a– declension (stems end in —a—). Sing. Dual Plural Fem. Mas. Fem. and Mas. Mas. and Mas. Nom. —α, —η —ας, —ης —ᾱ —αι Gen. —ᾱς, —ης —ου, —ου —αιν —ῶν Dat. —ᾳ, —ῃ —ᾳ, —ῃ —αιν —αις Acc. —αν, —ην —αν, —ην —ᾱ —ᾱς Voc. —α, —η —α, —α —ᾱ —αι (1) Feminine nouns in the Nom. Sing. end in –ᾰ, –ᾱ, or –η; mas. nouns, in –ας or –ης. (2) In the gen. sing., mas. nouns end in –ου. (3) Except in the genitive, final –α in the sing. is short when not preceded by ε, ι, or ρ, otherwise long. (4) If in the mas. the –ος is preceded by ε, ι, or ρ, (note 3), the fem. sing. nom. ends in –ᾱ, otherwise in –η. Bt. 76; Gl. 66; Gn. 171; H.A. 132-3. Examples—as in 1 μοῦσα, οἰκία, χώρα, τιμή; ὁπλίτης, ταμίας; αὐτή, αὔτη; ἡ ὁδός. Translate and construe: 1. ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν. 2. καὶ αὕτη ἐστὶν (is) ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου. 3. τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ μαρτυρία. 4. ὁ στέφανος τῆς ζωῆς. 5. ἠ πύλη τοῦ πρώτου περιβόλου. 6. Τύχη ἔστι δὲ οὐ μόνον τυφλή, ᾶλλὰ καὶ κωφή. 7. Πλάνος καὶ Ἄγνοια. 5. The Consonant declension (stems end in a consonant). With these are grouped in the grammar (3rd declension) nouns with stems in ι, υ, or a diphthong. Sing. Dual Plural (rare in late Greek) Mas. and Fem. Neut. Fem., Mas., and Neut. Mas. and Fem. Neut. Nom. —ς, or – – —ε —ες —ᾰ Gen. —ος —ος —οιν —ων —ων Dat. —ι —ι —οιν —σι —σι Acc. —ν, or —ᾰ – —ε —νς or —ᾰς —ᾰ Voc. —ς, or — – —ε —ες —ᾰ (1) Necessary here is the table of mutes and their forms when combined with –s. (I, 3, 1.) (2) All three genders occur in this declension. (3) In gen. plural of monosyllabic nouns (as in —α— nouns) the accent is —ῶν: in datives dual and plural of tones we have —αῖν, —οῖν, —αῖς, and —οῖς. Bt. 76; Gl. 98; Gn. 225; H.A. 132-3. Examples—as in 1 θήρ (stem θερ–), σῶμα (–τος), πίναξ (–κος), σάλπιγξ (–γγος), λαίλαψ (–πος), φλέψ (–βός), θρίξ (τριχός). Translate and construe: 1. ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν. 2. ἡ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος ἐστίν (is). 3. καὶ ὁ λόγος σάρξ ἐγένετο (become). 4. ἦν πίναξ ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ. 5. ἡ Ἀφροσύνη τοῖς ἀνθρώποις Σφίγξ ἐστιν. 6. οὕτως ἐστὶν ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν. 6. These case-endings hold for all (except indeclinables which undergo no changes) substantives, adjectives (including the definite article), pronouns, and participles (see verbs). E. g.: Relative Pronouns Definite Article Sing. Mas. Fem. Neut. Mas. Fem. Neut. Nom. ὅς ἥ ὅ ὁ ἡ τό Gen. οὗ ἧς οὗ τοῦ τῆς τοῦ Dat. ᾧ ᾗ ᾧ τῷ τῇ τῷ Acc. ὅν ἥν ὅ τόν τήν τό etc. etc. Bt. 144-9; Gl. 214; Gn. 421; H.A. 272-5. The personal pronouns, as in other languages, are more irregular, the several parts being traceable to different stems. First Person, I Second Person, Thou Sing. Plural Sing. Plural Nom. ἐγώ ἡ-μεῖς σύ ὑ-μεῖς Gen. ἐ-μοῦ ἡ-μῶν σοῦ ὑ-μῶν Dat. ἐ-μοί ἡ-μῖν σοί ὑ-μῖν Acc. ἐ-μέ ἡ-μᾶς σέ ὑ-μἀς Bt. 139; Gl. 194; Gn. 389; H.A. 261. Translate and construe: 1. ὁ προφήτης εἶ (art). 2. σὺ πίστιν ἔχεις (hast) καὶ ἐγὼ ἔργα. 3. ἐγὼ φωνὴ βοῶντος (one crying) ἐν τῇ ἐρήμῳ. V. THE VERB: CONJUGATION 1. In the study of the verb four points are to be considered: stem; tense-signs; theme vowels (short in indicative, imperative, infinitive, and participial modes; long in the subjunctive and merged in a diphthong in the optative); and personal endings. 2. The stem is the basic part of the inflected word. To this are appending the various signs, as above, which in verb analysis must again be cut off. E. g., τι-μά-ω, I honor, stem τῑμᾰ. Bt. 157-61; Gl. 248; Gn. 404-7, 153; H.A. 153. 3. The tenses of the verb are called primary or secondary as they have to do with present (or future) or past time. Taking the verb λύω as a model we have: Primary Secondary Present, stem λυ- Imperfect, stem ἐ-λυ Future, stem λυσ- Aorist, stem ἐ-λυς Perfect, stem λε-λυκ- Pluperfect, stem ἐ-λε-λυκ Future perfect, stem λε-λυσ Bt. 162; Gl. 311; Gn. 717; H.A. 372. 4. The future tenses (future, future perfect) are indicated by a σ(+ ο/ε) appended to the stem, as λύ-ω, λύ-σω, λε-λύ-σ-ο-μαι, λύ-θή-σ-ο-μαι. Bt. 212; Gn. 662; Gl. 277; H.A. 372. 5. The perfect tenses (perfect, future perfect, pluperfect) are indicated by (1) the doubling of the stem (i. e., repeating the initial consonant with ε—), and (2) in the active voice by an affixed —κ— (cf. Latin —v—). E. g., λύ-ω perf. λέ-λυ-κα (for λύ-λυ-κα). Note 1.—If the verb begins with a middle or rough mute, the reduplication occurs with the corresponding smooth mute (cf. I,3). E. g., πέ-φυ-κα (for φέ-φυ-κα). Bt. 162; Gl. 287; Gn. 455; H.A. 300-3. 6. Secondary tenses are indicated generally be the prefix ἐ—, e.g., ἔ-λυ-ο-ν, ἐ-λε-λύ-κ-ε-μεν. In case the verb itself begins with a vowel, the initial vowel is lengthened. E.g., ἀ-κού-ω, ἤ-κου-ο-ν. Bt. 171-2; Gl. 264, 293; Gn. 465, 3; H.A. 354-7. 7. The theme vowel immediately follows the stem. In the indicative it is —ο— before μ and ν, otherwise —ε—; in the subjunctive, —ω—or —η—; in the optative (mode vowel), —οι— or —αι— (aorist passive indicative, —ει—). E. g., ἔ-λυ-ο-ν, ἕ-λυ-ε-ς, λύ-ω-μαι, λύ-η-ται, λυ-οί-μην, λυ-σαί-μην. Bt. 159-60; Gl. 294-5; Gn. 568, 719, 730; H.A. 372. (1) In aorist tenses except second aorist and aorist passive, the theme vowel is —α—. (2) In the perfect active the them vowel is —α—, in the pluperfect active it is —ε—. (3) In the pluperfect middle and passive the theme vowel is omitted. E. g., λε-λύ-σ-α-μεν, λε-λύ-κ-α-τε, ἐ-λε-λύ-κ-ε-μεν, λέ-λυ-μαι, ἐ-λε-λύ-μην. Bt. 201, 222-4; Gl. 279, 288-9, 298; Gn. 669, 682-3, 698; H.A. 428, 446, 459, 461-3. 8. The sign of the passive voice is often —θε—, sometimes lengthened to —θη— in conjugation, e. g., λυ-θή-σ-ο-μαι. Bt. 231-2; Gl. 302; Gn. 707; H.A. 468. 9. The person of the verb is indicated by a letter or syllable (in origin a personal pronoun) added to end of verb. E. g., λύ-ο-μαι, ἔ-λυ-ο-ν. 10. The middle and passive voices are alike except in two tenses, the future and the aorist. Bt. 167; Gl. 263; Gn. 552; H.A. 376-80. 11. There are two sets (or double sets) of personal ending; one set for the active (primary and secondary) tenses, and one for the tenses of the middle and passive (except second aorist and aorist passive). Bt. 166; Gl. 263, 271; Gn. 551-3; H.A. 375. 12. The personal ending may be shown thus: Primary Tenses Sing. { —ω —μαι { —εις —σαι { —ει —ται Dual { —τον —σθον { —τον —σθην Plur. { —μεν —μεθα { —τε —σθε { —ουσι(ν) —νται Secondary Tenses Sing. { —ν —μην { —ς —σο { — — —το Dual { —τον —σθον { —την —σθην Plur. { —μεν —μεθα { —τε —σθε { —ν —ντο (1) The longer, softer endings generally indicate middle or passive voice. (2) In verbs as in noun the dual is less frequent in later Greek. 13. The endings of the active participle to indicate gender are respectively —ων, —ουσα, —ον. The form —ουσα is of the first declension; the others (—οντ, Gn. 25; Gl. 119) are of the third. 14. Middle participles are of the first and second declensions and may be recognized by the syllable —μεν—. E. g., λυ-ό-μεν-ος. 15. The active infinitive regularly ends in —ειν —εν + theme vowel —ε—, contracted, —ειν). E. g., λύ-ειν (for λυ-ε-εν). The passive and middle (i.e., when used as passive) infinitives regularly end in —σθαι. E. g., λύ-ε-σθαι, λύ-σ-α-σθαι. The aorist passive infinitive ends in —ναι. E. g., λυ-θῆ-ναι. Bt. 167; Gl. 162, 273, 275; Gn. 301, 334. 16. Variations from the regular forms occur in the endings of the imperative: Active Middle and Passive Sing. { 2. —, aorist —ν { (—θι, —ς) —σο aorist —αι { (contracts with con. vowels ιο —ον) 3. —τω —σθω Dual { 2. —τον —σθον { 3. —των —σθων Plur. { 2. —τε —σθε { 3. —ντων (or τωσαν) —σθων (or —σθωσαν) Bt. 167; Gl. 270-2; Gn. 746; H.A. 376. 17. The principal parts of the verb (which should be memorized) are the first person singular of the active indicative present, future, first aorist, and perfect; the middle perfect; and the passive aorist. Bt 162-3; Gl. 311; Gn. 462-5; H.A. 304c. 18. A small class of verbs (about equal to the number of irregular verbs in English) retain the more primitive personal endings (e.g., act. ind. pres. sing., —μι, —σι, —τι, remains of old pronominal forms). Of such are τί-θη-μι, δί-δω-μι, ἴ-στη-μι. Bt. 251-8; Gl. 372-4; Gn. 500-509; H.A. 476-92. 19. Certain verbs with vowel stems, as τιμά-ω, φιλέ-ω, δηλό-ω, by contraction with initial vowels in the personal endings assume forms not found in the regular verb paradigms. E. g., τιμά-εις, τίμᾶς; ἐ-τίμα-ε, ἐτίμα; ἐ-τίμα-ο-ν, ἐ-τίμων. Bt. 248-50; Gl. 313-15; Gn. 492-94; H.A. 337-41. For changes in accent see: Bt. 65; Gl. 29, Gn. 117; H.A. 37-39. (1) These forms are best studied as they occur by reference to the grammars. VI. SEQUENCE 1. It is a principle in Greek, as in other languages, that a certain relation must hold between the verbs of dependent clauses and those of the independent clauses on which they are based. 2. In Latin the sequence is one of tenses, primary tenses depending on primary tenses and secondary tenses on secondary tenses. But in Greek the tenses of the dependent modes do not, in general, express distinctions of time. G. M. T. 785, 20. 3. In Greek the subjunctive in dependent clauses is treated (usually) as though it were a primary mode: the optative as though it were a secondary mode. E. g.: τοῦτο πράττει ἵνα καλῶς ἔχη τοῦτο ἔπραττε ἵνα καλῶς ἔχοι But in the Greek of the New Testament. (B. M. T. 174, 259, 344) and in Latin (Hale and Buck's Latin Grammar, 459) there is not optative in use, and the above distinction in modes no longer exits. Bt. 517, 2; Gl. 662; Gn. 448, 1249, 1267; H.A. 876. The trend of sequence is from the primary tenses of the indicative through subjunctive and optative in that order to the past tenses of the indicative. See under VII. VII. THE CONDITIONAL SENTENCE 1. A conditional sentence is one that assumes what may or may not be true (in reality), and bases on it some other statement (i. e., the supposition is assumed to be true). Bt. 600-1; Gl. 645; Gn. 1381; H.A. 889. 2. A simple supposition implying nothing as to fulfillment, has the indicative (or an equivalent; Bt. 602, notes) in both clauses. (1) If a specific sequence is made in present time, then the present indicative stands in both clauses. If in past time, a past indicative occurs in both clauses. E. g.: Present: εἰ τοῦτο πράττει, καλῶς ἔχει Past: εἰ τοῦτο ἔπραττε, καλῶς εἶχε Note 1.—The same tense need not necessarily stand in both clauses, e. g., εἰ τοῦτο ἔπραττε, καλῶς ἔχει. (2) A general reference if in present time, expressing a customary or repeated action or a general truth, has ἐάν with the subjunctive in the if-clause and in the conclusion the present indicative or some form denoting present repetition, e. g., ἐὰν τοὺτο ποιῇ, καλῶς ἔχει. If the supposition is in the past time, the if-clause will have the optative with εἰ and in the conclusion will stand the imperfect indicative or some form denoting past repetition, e. g., εἰ τοῦτο πράττοι, καλῶς εἶχε. Bt. 608-10; Gl. 651; Gn. 1393; H.A. 890, 892-4. 3. The supposition may imply something as to the likelihood of fulfillment. (1) If fulfillment is likely (and such contingencies are related to future time), then the if-clause will have ἐάν with the subjunctive and a future indicative (or an equivalent) will stand in the conclusion. This form is styled "future vivid." E. g., ἐὰν τοῦτο πράττῃ, καλῶς ἕξοι. If fulfillment is less than likely ("future less vivid"), εἰ with the optative will stand in the if-clause, the optative with ἄν (potential optative) in the conclusion. E. g., εἰ τοῦτο πράττοι καλῶς ἄν ἔχοι. Bt. 604-5; Gl. 650-1; Gn. 1403. (2) A supposition contrary to fact has in the if-clause εἰ with a past indicative; in the conclusion, a past indicative with ἄν (potential indicative). E. g., εἰ τοῦτο ἔπραττε, καλῶς ἄν εἶχε. Bt. 606; Gl. 649; Gn. 13197; H.A. 895. Note 1.—For summary of conditional sentences, see Bt. 611; Gl 645; Gn. 1387; H.A. 891. VIII. FINAL CLAUSES 1. Pure final clauses (expressing purpose or motive) take the subjunctive when dependent on primary tenses, the optative when dependent on secondary tenses. The conjunction is ἵνα, ὡς, or ὅπως. E. g., τοῦτο πράττει ἵνα καλῶς ἔχῃ. τοῦτο ἔπραττε ἵνα καλῶς ἔχοι Bt. 590; Gl. 640; Gn. 365; H.A. 881. 2. Object clauses dependent on verbs denoting care, attention or effort, regularly take the future indicative ὅπως, though the future optative is possible when dependent on a secondary tense. E. g., φροντίζει ὅπως καλῶς ἕξει, ἐφρόντιζεν ὅπας καλῶς ἕζει (or ἕζοι, see note). Bt. 593; Gn. 1372; H.A. 885. 3. Subordinate clauses introduced by μή (trans. lest or that), and dependent on verbs denoting fear, caution or danger, take the subjunctive when dependent on primary tenses, the optative when dependent on secondary tenses. E. g., φοβεῖται μὴ τοῦτο πράττωμεν ἐφοβεῖτο μὴ τοῦτο πράττοιμεν (or πράττωμεν, see note). Bt. 593; Gl. 610; Gn. 1378. Note 1.—In rules 1-3, for greater vividness—as though using the language of the person who conceived the purpose—the subjunctive may be used even when dependent on a secondary tense (see examples above). Gl. 638; Gn. 1372. IX. INDIRECT DISCOURSE 1. A statement or question of a speaker or writer may be quoted directly, i. e., without change in the form of the language. E. g.: Direct: τοῦτο πράξω Indirect: λέγει { or { ὅτι τοῦτο πράξει. ἔλεγε { Bt. 668; Gl. 623; Gn. 1475. 2. Or it may be a change to adapt it to the form of the sentence of which it becomes a part. The form of change will depend on the introductory verb of saying, φημί, λέγω, or εἶπον. (1) If φημί, the main verb of the quotation will be changed to the infinitive mode of the same tense and voice. E. g., Direct: τοῦτο πράττω Indirect: φησί { or { τούτο πράττειν. ἔφη { (2) If λέγω with ὅτι or ὡς, no change will occur when dependent on a primary tense. When dependent on a secondary tense, indicatives and subjunctives may (not must) be changed to corresponding tenses (and voice) of the optative; optatives will remain unchanged. E. g.: Direct: τοῦτο πράξω Indirect: { λέγει ὅτι τοῦτο πράξει { ἔλεγε ὅτι τοῦτο πράξει (or πράξοι). (1) Note the change in person to indicate the change of speaker. (2) εἶπον as a verb of saying requires, and λέγω in the active voice prefers the ὅτι (ὡς) construction. (3) Where changes of mode might occasion doubt as to the form of the original direct discourse, no changes are made. E. g., the imperfect or pluperfect indicative with ἄν, the potential optative with ἄν, or the aorist indicative in a subordinate clause (cf. Bt. 675). Bt. 678; Gl. 624; Gn. 1523; 1481, 1497. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A GREEK PRIMER: FOR BEGINNERS IN NEW TESTAMENT GREEK *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.