The Project Gutenberg eBook of L'avant-naissance de Claude Dolet This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: L'avant-naissance de Claude Dolet Author: Etienne Dolet Release date: May 17, 2021 [eBook #65366] Language: French Credits: Clarity and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'AVANT-NAISSANCE DE CLAUDE DOLET *** L’AVANT-NAISSANCE DE CLAVDE DOLET FILS DE ESTIENNE DOLET: Premierement composée en latin par le Pere, Et maintenant par vng sien amy, traduicte en langue francoyse. ŒVVRE TRESVTILE Et necessaire a la vie commune: contenant Comme l’homme se doibt gouuerner en ce monde. A LYON, CHÉS ESTIENNE DOLET. M. D. XXXIX. Auec Priuileige pour dix ans. CENT VINGT EXEMPLAIRES. PARIS. Imprimerie de I. Tastu. SE VEND CHEZ TECHENER, LIBRAIRE, Place du Louure, n. 12. AV LECTEVR MVNY DE BON VOVLOIR, ET EXEMPT D’ENVIE ET DETRACTION, SALVT. LISANT depuis quelque temps vng certain œuure de Estienne Dolet, intitulé GENETHLIACVM CLAVDII DOLETI, filz dudict Dolet, ie me suis bien voulu exercer de le traduire de langue latine en langue francoyse. Et ce non pour ostentation de ma rithme, mais pour le proffit que chascun prendra par la traduction d’vng liure tant plein de doctrine, et prudence necessaire à la vie commune. Et pour vray la composition latine de Dolet meritoit trop plus excellent traducteur que moy: comme pourroit estre vng Maurice Scæue (petit homme en stature, mais du tout grand en scauoir, et composition vulgaire) vng seigneur de sainct Ambroise (chef des poëtes francoys) vng Heroet, dict La maison neufue (heureux illustrateur du haut sens de Platon) vng Brodeau aysné, et puisné (tous deux honneur singulier de nostre langue) vng Sainct Gelais (diuin esprit en toute composition) vng Salel (poëte autant excellent que peu congneu entre les vulgaires) vng Clement Marot (esmerueillable en doulceur de poësie) vng Charles Fontaine (ieune homme de grande esperance) vng petit moyne de Vendosme (scauant, et eloquent contre le naturel et coustume des moynes) ou quelques aultres, dont la France est garnie en plusieurs lieux, par la grace que Dieu lui faict de florir maintenant en gens scauantz plus que tout aultre Royaulme. Ceulx la doncq debuoient estre interpreteurs de ce present oeuure: mais si par affection honneste ie me suis aduancé des premiers, pour cela ie ne puis, et ne vouldrois estre cause que si nobles espritz que les dessusdictz feussent retardés de se vouloir esbatre à la traduction par moy entreprinse. Or ie reuiens a mon premier propos, lecteur debonnaire: qui est tel que le proffit et vtilité partant de cest œuure, m’a induict a le translater. Et par semblable raison i’espere que tu prendras en gré ce mien labeur et effort. Adieu. CANTICQVE AVX DEESSES DE SCAVOIR Appellees les Neuf Muses. LE ioyeulx fruict que donne mariage Par ses esbatz, et par son doulx vsage, I’ay ia receu: et pour plus d’aduantage, C’est vng beau filz. Pour vous seruir, Deesses, ie le feis: A vous seruir il sera doncq prefis, Et auecq moy (qui seulet ne suffis) Vostre sera. Phœbus le blond pour luy s’efforcera De bien chanter. Pallas ne se taira: Et vostre voix vng bruict au ciel faira Oultre coustume. Sus doncq, il fault que ce iour on consume En ioye et chantz. Prenez en main la plume, Filz d’Apollo. Que la fleur on escume De poësie: Pour celebrer en rithme bien choysie Ce mien enfant. Muses par courtoisie Sa couche soit mignonnement farcie De fleurs plaisantes: Comme sont fleurs qui croissent par les sentes De Parnassus, et qui viennent aux entes De voz iardins, et foretz abundantes En tout bon fruict. Faictes aussi que par vous il soit duict Si saigement et apprins et conduict Que par son art il vous donne deduict, Grand deuenu. Mais i’ay assés a vous propos tenu De cest enfant: a tant par le menu Veulx le plaisir, duquel suis detenu Au long descrire. Dieu Apollo vueille moy cy conduire Et me prester vng peu de ton bien dire. Si cest enfant par tes chantz fais reluire Bien le rendra: Quand peu a peu grand homme deuiendra: Et ton honneur par son art maintiendra: Lors congnoistras quel loz il t’aduiendra Par son scauoir. Croy, Apollo, que par luy doibz auoir Autant d’honneur que par aultre poëte: Et ne seras long temps sans le scauoir, Si longue vie en santé Dieu luy preste. PRÆCEPTES NECESSAIRES A la Vie commune, Addressés a son filz venant en naissance. QVELCONQVE estoille ait sur toy son aspect (Si ainsi est qu’aulcun certain respect Du ciel haultain, ou infaillible essence De destinée ait sur Humains puissance) Ie veulx le cours que Nature te donne En ceste vie estre tel que i’ordonne, Et que desire. Or vien doncq en ce monde Sur tel desir: et en terre profonde Retourne, apres que ton heure viendra. En premier lieu, ta foy ce poinct tiendra Qu’il est vng Dieu tout puissant et vnicque En ses effectz: et si ce sans replicque Tu crois par foy, et en luy ta fiance Soit toute mise (o Dieu quelle asseurance, O quel repos) allors tu congnoistras Comme en tout bien et honneur accroistras, Et sans tristesse ou langueur indecente, Tu passeras de ce monde la sente: L’amour de Dieu de soy a tel pouuoir, Que de tout bien vng mortel peult pouruoir. Apres cela par toy bien obserué, Rendz mon esprit prudemment preserué De vices telz: c’est asscauoir enuie, Ambition, et que ne te deuie De la raison ire a raison contraire: Finablement (pour du tout te parfaire) Tout vice euite, et toute volupté: Et lors seras des saiges reputé Saige, et prudent, entier et vertueux. Plus, tu seras aux aultres fructueux Par bon exemple. Et ainsi veulx que naisses O mon enfant, et non aultres richesses Ie te souhaite. En telle sorte né, Plus que Crœsus tu seras fortuné, Quant est aux biens: c’est que pour heritage (Vray don de Dieu) liberté de courage Tousiours auras, et esprit invincible: Te desirer plus grand bien n’est possible. Estant muny de force tant haultaine Tu te riras de fortune incertaine: Et soit pour toy temps bon ou malheureux Tousiours auras le visage d’heureux, Tel que vertu, vertu dicte virile, A en tout faict, soit amy, ou hostile. Ayme vertu qui ha telle puissance, Qu’en tous hazartz elle donne constance. Oultre (a dresser tes mœurs) il est besoing Que d’acquerir scauoir tu preignes soing. Les lettres font qu’on congnoist pleinement Ce que concoipt vng chascun element: Soit en la mer, en l’air ou en la terre: Doncq il te fault vng si grand bien acquerre. Par tel scauoir tousiours constant seras: De monstre aulcun tu ne t’esmouueras: Mais tu croiras le tout faict par Nature (Mere de tout, de Dieu puissance pure) Et par icelle a sa fin tout venir. O quel grand bien te voirras aduenir Si tu congnois des choses l’origine L’accroissement, et ce, qui les termine. Ce congnoissant, il n’est rien tant horrible Qui peur te fasse, et feusse le terrible Bruict du tonnoirre, ou Pluton le noir dieu, Horribles faictz à toy seront vng ieu. Voila, mon filz, le bien que te desire Affin que seur de tout tu puisses rire: Feust que le ciel, la terre et mer salée Toute Nature ensemble feust meslée Comme aultresfois a esté rude forme, Non diuisée, et vng chaos difforme. Or maintenant recoy ce que diray, Car briefuement icy ie t’instruiray D’aulcuns bon poinctz: par lesquelz sans dommage Consumeras tout le cours de ton aage, Et ne craindras ny peril, ny dangier Par fainct amy, ou par fainct estrangier. Premierement, si apres le deces De tes parentz tu as des biens assez, Il ne les fault consumer follement (Comme vng prodigue) ou immoderêment: Car certain est que ton pere et ta mere Ne les ont quis sans trauail bien austere. Par quoy ne doibs despendre briefuement Ce qui s’acquiert par labeur longuement. Doncq grandz bancquetz, ou braue superflue Tu ne fairas: ou aultre chose indeue: Comme de suiure ou berland ou paillarde: De tout cela le sage homme se garde. Il te fault doncq du tien ainsi vser Que n’ays affaire a l’autruy t’amuser, Ou demander secours en indigence Et pauureté: car de tout temps l’vsance Est et sera que l’homme sans auoir N’est rien prisé: combien que de scauoir Il ait autant qu’eut Homere le docte, Ou que Platon, Demosthene, Aristote, Ou que Virgile, ou le tant eloquent Marc Ciceron. Brief, on se va mocquant De tout lettré si en biens il n’abonde. Par quoy si veulx prisé viure en ce monde, Aye du bien: aultrement seras beste Voire eusses tu de scauoir pleine teste. Et d’auantage, il te fault regarder Qu’impossible est que te puisses garder De faict meschant, si trop grand pauureté Sur toy son dard a vne fois iecté: Et que ne sois du tout en desespoir, N’ayant de viure ou moyen, ou pouuoir. Lors nulle craincte au pauure contredict: Tout cas meschant aussi tost faict que dict. Pour euiter tel dangier, et diffame, L’homme prudent en telle sorte drame Ses biens, qu’il n’ha iamais necessité, Et auec loz peult garder equité. Ainsi fairas pour acquerir honneur Et ne tomber iamais en deshonneur. Si toutesfois (comme chose louable) Ie te commande estre en biens espargnable, Ie n’entends pas que sur toy auarice Ait aulcun lieu: car ce n’est moindre vice Que de despendre insolemment le sien. Par quoy donne ordre, en despendant le tien, Que de prodigue et auare le nom Chasses au loing: et ainsi bon renom Tu acquerras. Vng moyen est honneste En toute chose: en tout sois doncq modeste. Mais en cecy ie te veulx aduertir Qu’en espargnant ne te doibs diuertir De faire bien aux pauures par pitié. Vng tel vouloir, vne telle amytié Entre mondains a Dieu plaist grandement Et tant, que par ce au ciel benignement Sommes receuz, et euitons le gouffre D’enfer. Si doncq ton prochain pauure souffre Quelque indigence, aye compassion De ton semblable et consolation Donne luy lors. Par ainsi auras faict La volunté de Dieu, et tel bienfaict Ne perira iamais. Ayme trop mieulx Pauures nourrir, que garder escutz vieulx. Ainsi doibt faire homme humain a l’humain: Ou aultrement dict doibt estre inhumain. Contre ce poinct, si tu n’as aulcun bien De tes parentz, ou du tout tu n’as rien, Il ne fault pas pour cela t’addonner A gaing villain, ny aulcun ranconner, Tromper, destruire: et ainsi deuenir Riche. Au contraire il te fault paruenir Aux biens mondains, sans d’aulcun la ruine. Ou aultrement sur toy l’ire diuine Se monstrera: et en fin tu perdras Ce, qu’aultresfois par fraude acquis auras: Car biens acquis par fallace rusée Communêment n’ont pas longue durée. Apres auoir disposé sagement De ton estat domesticq: tellement Te conduiras, que tous te soint amys Et nulz ne soint contre toy ennemys. Ce qu’aduiendra si ne blesses personne Par dict, ou faict: ainsi raison l’ordonne. Mais tout ainsi que les mouches a miel Scauent congnoistre et le succre et le fiel, Et de fleur toute vng peu premier sauourent, Que sur aulcune (en se paissant) demourent: Par tel aduis les amys fault eslire, Et follement a tous ne se reduire. Si pour amy aulcun tu veulx nommer Premierement il te fault consommer Vng muy de sel auecq luy priuêment, Beuuant, mengeant, parlant communêment Triste, ou ioyeulx: c’est, que deuant le prendre Pour vray amy, en tout puisses entendre Quel homme il est et d’esprit et de mœurs: Saiges ainsi sont de leurs amys seurs. Et si le fais, lors pourras reueler A tel amy, ce que craindrois celer: Soit de cueur gay les gayes entreprinses, Ou de langueur les facheuses surprinses. O quelle crainte, o quelle fascherie Donne l’amy meschant, par tromperie S’il veult troubler le sien amy loyal, Et comme traistre et meschant desloial Veult reueler les propos amyables, Qui par deuis (comme non dommageables) Se sont tenus entre eulx. O quelle peste! Pour obuier a tel mal, t’admonneste Que sois secret, et caches saigement Ce, qui te peult (s’il est legierement Communicqué a l’amy) par apres Porter dommage. O Dieu, o quelz regretz, Se veoir trahi par personne choysie En amytié, d’amytié dessaisie. Par quoy te fault vser d’vng tien amy Si comme apres te peult estre ennemy. Par tel moyen iamais ne doubteras Langue legiere, et asseuré seras D’vn tien amy, si ennemy se faict Et par courroux de toy il se deffaict. Quant aux flateurs euiter ilz se doibuent Comme amys faulx qui leurs amys decoiuent. Euite aussi deceptifz rapporteurs: Qui en estantz de tout mal apporteurs Veulent tousiours nouuelles colliger, Pour l’escoutant par leurs dictz affliger, Et mettre en soing, rapportant chose faulce: Ou aultre cas, qui sottement t’exaulce. A ces deux maulx le remede est patent. Si le flateur par loz te vient flatant Et par rapportz le rapporteur t’esmeult, Regarde bien en toy ce qu’estre peult Ou vray, ou faulx: par ceste seule reigle Tu ne seras entre flateurs aueugle (C’est asscauoir par gloire transporté) Et ne croiras le faulx bruict rapporté Par rapporteurs: mais tous deux chasseras Comme poison, et rien d’eulx n’aymeras. Apres cecy ie te veulx informer Comme tu doibz tes seruantz reformer, Si tu en as. Sur tout garde toy bien Que de ton faict seruiteur saiche rien: Le seruiteur est vne mort presente, Le seruiteur n’est que de mort attente. (Tel est le dict de noz peres antiques) Par quoy ie veulx que de toutes practiques Que meneras seruiteur rien ne sache: A seruiteurs tousiours tes secretz cache. Et te parforce entre telle vermine De haultain maistre entretenir la mine: Et pour le moins, si amour meritée Ilz n’ont vers toy, ta face redoubtée Soit parmy eulx. Puis si de ta maison Sortent en fin, fais qu’aulcune raison Ilz n’aynt de toy reueler quelque vice Qui par leur dict te porte preiudice. Or de rechef de moy prendz ce præcepte Qu’homme prudent iamais son serf n’accepte Pour compaignon: car telle est la nature D’vng seruiteur, que plus tost il endure Cent mille coups, que par doulceur honneste Il se reduise a ce, qu’on l’admonneste. Ce neantmoins ainsi le fault traicter, Qu’occasion il n’ayt de detracter Aulcunement de ta complexion. Auoir te fault consideration Que seruiteurs sont oustilz animez Meritantz d’estre au moins de nous aymez Pour le seruice ou iournal, ou nocturne, Que d’eulx auons tant en heur, qu’infortune. Passons plus oultre: et venons a la femme, Que tu prendras pour euiter diffame D’homme meschant, et paillard dissolu. Quant a ce point, tu seras resolu De la traicter non comme ta seruante Mais comme amye, et compaigne adherente A toy mary. Doncq amyablement L’entretiendras, et non seruilement. En ce moyen le genre feminin Se doibt traicter comme genre begnin, Mollet et tendre, et a rigueur contraire, Et qui se veult par grand doulceur attraire. Pourtant ne fault la bride luy lascher Par trop, et tant, que t’en peusses fascher. Car de soy mesme assez audacieuse Est toute femme, et de plaisir soigneuse. Plus, liberté et franchise illicite A faictz meschantz les plus saiges incite. Quant aux habitz, il fault qu’elle s’accoustre Selon l’estat du mary: et non oultre. Et a bon droict fol doibt estre nommé Qui a son bien en braues consommé, Braues de femme, et habitz excessifz, Habitz indeuz, et a mal allectifz. Ce n’est pas tout. Si tu veulx femme prendre, A la beaulté il ne te fault entendre, Ou au douaire en richesse abundant. Plus tost ie veulx que tu t’ailles fundant Sur l’origine, et race bien famée Sur bonnes mœurs, vie non diffamée De celle la, qui ta femme sera: Car par ainsi Vertu confirmera L’aultre Vertu en toy desia comprise, Qui sur Vertu de femme aura maistrise, Si que semblable a semblable conioinct Bien gardera ce que Vertu enioinct: C’est, qu’au mary la femme ait reuerence, Et ne luy donne ennuy, ou desplaisance. Et le mary par semblable recueil Ne donnera a sa femme aulcun dueil. Saiche, mon filz, que la beaulté de celle Que tu prendras (ou soit vefue, ou pucelle) Pour ton espouse, a la fin s’en ira Comme rosée, et bien tost perira. La dote aussi se peult tost en aller Et de grandeur en petit raualler: Mais quant aux mœurs, cela tousiours demeure: Doncques saige est qui des bonnes s’asseure. C’est grand malheur, quand ce noble lien De mariage est priué de son bien: Or son bien est viure paisiblement L’vng auec l’aultre, et amyablement S’entretenir, et euiter desbatz. Ce bien et heur, tous gracieux esbatz En mariage auras, si scais choisir Non par ardeur, mais a certain loisir De bonnes mœurs vne femme remplie Et en vertu (comme veulx) accomplie. Or maintenant ma Muse i’enfleray, Et plus haultz poincts de scauoir traicteray. Si le cas est que tu sois citoien En quelque ville, il te fault tel moyen Allors garder, que rien tu n’entrepreignes Plus qu’aulcun aultre, et que rien ne dedaignes Des loix, statuts, coustumes et edictz, Qui en commun par les chefs seront dictz. Et s’il aduient que tu ays quelque office, Ou magistrat, euiter fault tout vice D’orgueil, de gloire, et ostentation, De pillerie, et orde ambition D’amasser biens par facons deshonnestes. Les magistratz et offices sont faictes Non pour brauer, ou grandz biens acquerir, Mais seruir ceulx qui viennent requerir Iustice et droict, si on leur faict iniure: Soit doncq esgalle enuers tous ta censure. Par dons, presentz, et corruptiues offres, Garde toy bien que le pauure tu souffres Estre priué du bon droict qu’il demande. Or ou argent aux bons les yeulx ne bende. Sois raisonnable a tous, et droicturier: Ne prise plus vng duc qu’vng cousturier, Quant a iustice: et icy est le poinct, Ou doibz penser, et ne t’esmouuoir poinct Pour riche, ou pauure, et a tous estre esgal, Droict mainctenir, et chastier le mal. Brief, qui iustice a desir de garder En son office, il se doibt engarder De porter l’vng plus que l’aultre: et le droict Garder a tous. Ainsi il aduiendroict Que pauure, et riche auroit esgallement De ses procez bon et brief iugement. Oultre cecy, note que grand rigueur Ne doibt auoir en vn Iuge vigueur: Doulceur plus tost, et moyenne clemence Tu retiendras en iectant ta sentence. Si telz estatz fortune ne t’addresse, Mais (comme royne, et de tous biens maistresse) Elle te tire en quelque court de Roy, Aultres facons estre conuient en toy, Que ie n’ay dict encores: car il fault Que soys subtil, simulateur, et cault: Pour ce qu’en court toute cautelle abonde, Et en telz artz vng courtisan se fonde. Sois doncq subtil, et ne crains te vanter, Si courtz de Roys tu viens a frequenter: Parle d’audace, et non poinct en craintif, En tout scauoir dy toy superlatif. Par tel babil en court on se maintient: Par tel babil le plus fol saige on tient: Par tel babil et effrontée audace On voit plusieurs souuent entrer en grace. Quand tout est dict, ne frequente la court, Si en audace et babil tu es court: Car le babil audacieux conduict Ceulx qui en court desirent auoir bruict. Il est bien vray que faire bonne mine N’est pas mauluais: par cela on affine Ouy les plus fins: et l’ignorant on pense Par bonne mine estre plein de science. Voyla les tours d’vng courtisan ruzé: Et sans iceulx on se trouue abuzé Suiuant la court. Garde doncq bien ces choses, Si quelque fois suyure la court proposes. Parlons plus hault. Si le Roy tel te trouue, Que quelque charge il te baille, et esprouue Ce que scais faire, il te fault loyal estre Totallement, et bien seruir tel maistre. Ne sois larron, et pas ne t’enrichis Soubdainement: car si en rien flechis, Et quelque faulte as commise, combien Que sans reproche auras tenu ton bien Durant le pere, icelluy trespassé, Ton faict sera par ses hoirs compassé: Et si on peult (tant peu soit) sur toy mordre, Ne pense pas y pouuoir donner ordre Sans souffrir peine, et bien tost mort honteuse. Croy moy mon filz: c’est chose dangereuse De mal verser en affaires de Prince: Trop mieulx vauldroit à iamais estre mince De biens mondains, que te mettre en danger, Qui peult ta vie et honneur ledanger. Fais doncq si bien, si tu as d’vng Roy charge, Que par ton crime en rien il ne te charge. Vng courtisan peult des biens amasser, Sans faire crime, ou droict oultrepasser: Et ce faisant il sera hors de craincte D’auoir enfin par le Roy quelque attaincte. Sur ce propos: si l’occasion s’offre De quelque bien, ne refuse telle offre, Car le refus est souuent dommageable, Tant est fortune inconstante et muable. Ioinct que souuent vng Roy n’ha soubuenance Enuers ses serfz vser de recompense: Et d’vng nouueau il est plus curieux, Que guerdonner le seruice des vieulx. Il ne fault rien qu’vng nouueau aduolé Pour estre tost en la court affolé, Et de faueur priué totallement: Car en la mer n’y a tel mouuement, Et n’y auoit le temps passé a Romme (Quand on faisoit les officiers) comme On voit en court. Celuy, qui le premier Tantost estoit, tost sera le dernier, Et par enuie hors de son siege mis, Banny, chassé, de son estat demis. Ainsi la court est de changement pleine, Pleine d’enuie et d’esperance veine. Que fairas doncq? Veulx tu suyure la guerre? Ne le fais pas: car on n’y peult acquerre (Pour le present) honneur: ou grand renom. I pense tu y estre art gardé? Non: Ce que faisoient noblement les Rommains, Et ce faisant ont acquis honneurs mainctz, Quand subiuguoient Païs et Regions Par leurs souldartz comprins en legions, Qui tant scauoient du noble art militaire: Mais maintenant de cela se fault taire, Car on ne garde en la guerre aulcun art, Et tout se faict par fortune et hazart. Tu ne voirras vne guerre conduicte, Ainsi qu’il fault, ny prudêmment deduicte. Tu voirras bien (en passant le païs) Larcins, forfaictz, laboureurs inuahiz (Par gens de guerre) et de bien exilés, Battus, meurtriz, iniuriés, pillés. Voirras aussi le pucellage osté A mainte vierge: et rauir du costé De son mary la femme bien viuante. La veufue aussi esplorée et dolente Contraincte a mal. Voila ce que gendarmes Font maintenant par leurs gentilz vacarmes. Mais quand ilz sont de leurs païs tirez, Dieu scait comment les verrois retirez De leur audace, et extresme insolence. L’vng son harnois, l’aultre iecte sa lance, Tousiours battu, repoulsé, surmonté, Prins prisonnier, deffrocqué, desmonté: Et l’ennemy iamais ne desmonter Iamais ne battre, ou par armes dompter. Voyla, mon filz, ce qu’en guerre voirras Au temps qui court. Qui plus est, tu n’oirras Dire aux vaillantz et prudentz cappitaines, Que pour leur art, et leurs extresmes peines, Pour leur vertu, pour leur grande vaillance Sur aultres aynt aulcune preminence. Vertu n’est plus comme il fault honoree, Vertu n’est plus pour ses faictz decoree. A ceste cause, o mon filz doulx et cher, Ie ne voy poinct que tu doibues chercher Suiure le train de guerre maintenant. Mais ie veulx bien que le cas aduenant Qu’en ton pays il y eust guerre ouuerte, Tu craignes moins de la vie la perte, Que par cruelz et felons ennemyz En seruitude à iamais tu soys myz. Et est il rien plus horrible, ou estrange, Que l’ennemy veoir qui ton pays mange? Et par fureur sur ton bien s’esuertue? Qui ta maison desrobbe, frappe, tue, Brusle, viole, arrache de la tette Ton sang, ton filz, ou ta fille qui tette? Et qui pis est, apres tout cest oultrage, Les biens rauiz estre mis en seruage? Plus tost mourir au combat vaillamment Tu doibz, que d’estre ainsi villainement Vaincu, destruict, reduict serf miserable. La seruitude aux bestes est sortable, Non pas a l’homme haultain et de grand cueur, Subiect a nul, et d’ennemys vaincueur. Trop plus content doibz souffrir mille mors, Que de permettre estre reduict au mords De seruitu, seruitu trop villaine, Non conuenante a la franchise humaine. Iusques icy i’ay deduict en briefz termes Reigles, et poinctz, ausquelz si te confermes, Et si les suictz, fortune ne craindras: Heureux seras, et au hault bien viendras D’esprit tranquille. O mon filz, croy ton pere, Qui par vertu a vaincu impropere Tel, et tant grand, que malheureuse enuie A peu forger, pour le priuer de vie. Le fort bouclier de vertu et prudence Contre enuieux ay eu pour resistence: Et comme vng roc les ondes rompt et brise Sans estre esmeu en rien: par telle guise Des enuieux i’ay surmonté l’effort, Et Dieu mercy me trouue le plus fort. Si tel rampart contre enuieux tu fais En te riant tu les voirras deffaictz: Et ta vertu en fin sera maistresse, Et eulx mourront de rage et de destresse. Au demeurant, quand la fin de ton aage Sera venue, et fauldra le passage Commun à tous (i’entendz la mort tant dure) Passer, a Dieu obëis, ne murmure. La mort est bonne et nous priue du mal, La mort est bonne, et nous oste du val Calamiteux: et puis nous donne entree Au ciel (le ciel des ames est contree) Prends doncq en gré, quand d’icy partiras, Et par la mort droict au Ciel t’en iras. En cest endroict il ne fault auoir foy A ceulx disantz (et ne scauent pourquoy) L’Ame et le Corps tous deux mourir ensemble. L’Ame est du Ciel, a son pere resemble (C’est Dieu) qui n’ha, et ne peult auoir fin: Aussi n’ha il l’Ame au Corps mise, affin Qu’auec le corps par la mort soit mortelle. Croy (et est vray) que l’Ame est immortelle, Et que de Dieu a prins son origine, Qui ne meurt poinct, et que mort n’extermine De l’heritage aux biens viuantz promis, De l’heritage ou nous serons tous myz Par le merite (o diuine clemence) De Iesuchrist: et en telle fiance Meurs, quand plaira a Dieu d’icy t’ouster Ou aultresfois luy a pleu te bouter. Canticque AVX DIEVX SALVTAIRES ET NON SALVTAIRES A LA VIE HVMAINE. TROVPE aux Humains contraire Quand en ce monde viennent, Troupe de mal affaire, Tu n’as icy que faire: Aultres dieux y conuiennent. Dieux aux Humains amys Et d’aspect fauorable, Icy serés admis Dieux de nul ennemys, Troupe a tous secourable. N’y soys poinct doncq Saturne, Mais ton filz bien y soit: Poinct n’y veulx d’infortune, I’y veulx bonne fortune Que Iuppiter concoit. Iuno, Venus, Minerue, Venés y, bien le veulx: Vostre vertu conserue Ce filz, et le preserue De tous cas malheureux. Sois y aussi Mercure Et Phœbus le facond: Qu’a ce filz on procure Vne telle parleure, Qu’il n’ait point son second. Apres vostre visite (Dieu de haultain pouuoir) Si cest enfant merite Que d’aulcun bien herite Veuilles le tous pouruoir. Ceulx qui ont la puissance De beaulté conferer, Luy donnent accroissance Telle, qu’a tous en France Se puisse preferer. Ceulx qui l’ame enrichissent De vertu excellente, Il fault qu’ilz l’ennoblissent De biens qui ne perissent Pour aulcun vent qui vente. Ceulx qui abondamment Donnent biens et richesses, D’acquerir largement Luy monstrent vistement Les moyens et addresses. Et toy dame Fortune, Qui regis les humains, Ne luy soys importune, Mais tousiours opportune, Luy donnant honneurs mainctz. Et permectz que son aage Il puisse terminer Sans peril ou dommage, Et tousiours aduantage Il ayt, sans decliner. Voila ce que demande O deesses et dieux! A vous me recommande: Adieu, diuine bende Qui presidez aux cieulx. Fin de la traduction. CLAVDIN DE TOVRAINE A Estienne Dolet, SALVT. APRES le grand labeur, auquel estois contrainct de vacquer totalement cest yuer passé (pour la fondation de mon honneur, et acquerir quelcque estime entre les doctes) venant de Lyon a Tours, pour relief de la fascherie de mon voyage, ie me mys a composer quelcques dixains et huictains sur la naissance du filz qu’il a pleu a Dieu te donner pour le commencement du grand heur de ton mariage. Lequel combien que plusieurs (peu congnoissantz ton esprit, et iugement) ayent trouué estrange, pour ce que par la cuydent ta fortune (quant aux biens) estre troncquee, ou pour le moyns retardee de beaucoup: ie l’ay toutesfoys tousiours trouué bon, et louable. Car ie scay que tu n’as chose en plus grande recommendation que de viure selon le commandement de Dieu: et de t’entretenir en tranquillité d’esprit, pour plus amplement vacquer aux letres. Ces raisons doncques sont apparentes, que non follement et sans iugement tu t’es marié, mais pour le plus hault bien que tu as peu choisir, as ce faict: soit pour reuerer l’honneur de Dieu: soit pour viure entre les hommes sans reproche de paillardise: soit pour augmenter le bien literal de tes labeurs assiduz. Ioinct, que tu n’as faict ce sans exemple prouuable: comme d’vng Socrates (tenu en son temps le plus saige du monde) d’vng Cicero (ton dieu vnique en eloquence) et de nostre temps d’vng Budée. Mais il n’est besoing de debattre que tu ayes faict cela auec raison et iugement singulier, car ceulx qui bien te congnoissent n’ignorent de quelle prudence tu vses maintenant en tes affaires. Ie laisse doncq ce propos et reuiens a mes dixains. Aiant entendu que le liure que tu as composé en latin sur l’auant-naissance de ton filz estoit traduict en francoys, et que tu deliberoys de l’imprimer, ie t’ay bien voulu enuoyer ceste mienne facture: non pour aultre chose toutesfoys, que pour demonstration de l’amytié que ie te porte. Et si messieurs les Rithmartz de France ne la trouuent selon leur goust, ie ne m’en soucie en rien, moyennant qu’elle te plaise. Adieu amy. Dixain du Filz de Dolet. Phidias, painctre, apres qu’il eut pourtraict Vng Iupiter, pour l’ymage parfaire, Pres d’elle fut long-temps coy et retraict, Escoutant ce que chascun necessaire I diroit estre, affin de satisfaire A toutes gens. Puis telle addition Feit qu’il en est encores mention. Mais a ce faire il ne se fault pretendre: Car cest enfant telle ha perfection Qu’on ne pourroit iamais rien y reprendre. Huictain. Tu nous a faict vng si bel enfant naistre Par ton scauoir, esprit et diligence, Et par amour, que iamais ne peult estre Aultre que toy. Le fruict de ta science Prend donc icy sa racine et semence, Pour ne mourir, combien que ton corps meure. C’est grand plaisir de sentir quelque essence Viuant de nous, qui apres nous demeure. Dixain. Qui les grandz biens, que Dieu donne, entreprend Dire, il ne peult soubdain les faire entendre: Car comme yceulx aulcun de nous n’entend, Aussi ne peult en briefz mots les comprendre. Et quand l’esprit ne peult assez s’estendre A declarer les biens d’aulcun viuant, Lors nous iugeons qu’il est vng don venant De Dieu. Par quoy, si l’on ne peult escrire Les biens, dont est remply ce bel enfant, Que c’est vng don de Dieu il nous fault dire. Huictain. L’homme, en qui est scauoir, qui trop abonde Fault qu’il en baille à vng chascun sa part. Tout ainsi, quand Dolet par tout le monde Son grand scauoir à vng chascun depart, Chascun en prend vng tiers, ou bien vng quart: Mais pour parfaire en sa vie vng ouurage, Ce qu’il auoit ca et la mys à part, Dedans son filz l’a mys et dauantaige. FIN. [Illustration] DOLETVS Durior est spectatæ virtutis quàm incognitæ conditio. Au Lecteur Francoys. DIXAIN DE SAINTE MARTHE. POVRQVOY es tu d’aultruy admirateur, Vilipendant le tien propre langage? Est ce (Francoys) que tu n’as instructeur Qui d’iceluy te remonstre l’vsage? Maintenant as en ce grand aduantage, Si vers ta langue as quelque affection: Dolet t’y donne vne introduction Si bonne en tout qu’il n’y a que redire: Car il t’enseigne (o noble inuention!) D’escrire bien, bien tourner et bien dire. [Illustration] DOLETVS Durior est spectatæ virtutis quàm incognitæ conditio. Notes du transcripteur On a reproduit à l’identique l’orthographe et la ponctuation de l’original (Paris, Techener, 1830), lui-même une reproduction en fac-simile de l’ouvrage de 1539. Aucune correction n’a été effectuée. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'AVANT-NAISSANCE DE CLAUDE DOLET *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.