The Project Gutenberg eBook of Retusen velkojat This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Retusen velkojat Ilveily 1:ssä näytöksessä Author: Evald Jakku Release date: May 4, 2024 [eBook #73539] Language: Finnish Original publication: Kuopio: U. W. Telén & Co Credits: Tapio Riikonen *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK RETUSEN VELKOJAT *** RETUSEN VELKOJAT Ilveily 1:ssä näytöksessä Kirj. L.E.J. [J. Evald Jakku] Kuopiossa, U.W. Telén & C:o, 1909. HENKILÖT: _Pekka Retunen_. _Kaisa_, edellisen vaimo. _Mittanen_, kauppias. _Pikinen_, suutari. _Mähönen_, maalais-isäntä. _Neulanen_, ompeliatar. _Naukkunen_, ravintoloitsija. (Näyttämö: Kehnosti sisustettu asuinhuone. Taustalla ja oikealla kummassakin ovi, vasemmalla ikkuna.) I:NEN KOHTAUS. Retunen. Kaisa. _Retunen_ (Istuu näyttämön etuosassa paikaten vanhaa kenkärajaa. Itsekseen). Kyllä tämä elämä ei ole puolen palaneen puupennin arvoinen, ei tottamaariansa olekaan. Toista tuntia jo istun tässä tuhlaten järkeä ja pikilankaa moiseen rajaan ja jano on että kurkkuani karvastelee. (Ääneen.) Kaisa! — Kuulepas Kaisa! _Kaisa_ (Ompelee näyttämön perällä). Mikä taasen hätänä? _Retunen_. Niin, arvelen vaan tässä että kyllä minun täytyy lähteä viemään tätä sinun kenkääsi suutarin luokse korjauksille. _Kaisa_. Mitä, vieläkö se kenkä nyt on korjaamatta ja puolen päivää jo olet sen kanssa tuhertanut? _Retunen_. Korjaamatta on, ja siksipä minun täytyy lähteäkin tästä sen kanssa korjauksille. _Kaisa_. Sinä et mene minnekään, pysyt kauniisti kotona. Suutarille mukamas menisit — juuri kun ei tuota tietäisi että taasen kapakkaan tekee mielesi. _Retunen_. No, en hitto vieköön minä rupea tässä kenkäraja kourassa päiväkausia nuokkumaan, kuin suntio sunnuntaisin kirkossa. (Viskaa kengän lattialle.) Tuosta saat, sanoi pappi kun pirua iski ja nyt lähden kaupungille. _Kaisa_. Kapakkaan, tarkotit kai sanoa. _Retunen_. Niin, vaikkapa sitten kapakkaankin. Ja sinä Kaisu, kullannuppuni, annat kaiketi minulle muutaman kymmenpennisen, että saan ryypyn kohmelooni. (Koputtaa ohimoitaan sormellaan.) Täällä on niin riivatusti kupariseppiä. _Kaisa_. Kuulepas Pekka. _Retunen_. Kuullaan, kuullaan, mikä asiana? _Kaisa_. Tiedätkö Pekka mitä sinä oikeastaan pyydät? _Retunen_. Josko tiedän — vaan parin vaivaisen ryypyn hintaa. _Kaisa_. Niin kyllä, vaan parin ryypyn hintaa, mutta tiedätkö mihin tuo ryyppyin hinnan vaatiminen vihdoin johtaa? _Retunen_. Mihin johtaa — se johtaa Kaisu-kulta päät'suoraa kapakkaan ja sieltä vähänpäästä katuojaa myöten raastuvan kellariin. _Kaisa_ (Kärsimättömänä). Tuota en tarkoittanut. Se johtaa lopuksi pohjattomiin velkoihin. Olemme jo velassa — annapas kun muistelen — kauppias Mittaselle 50 markkaa, suutari Pikiselle 13 markkaa, ompeliatar Neulaselle 7 markkaa, ravintoloitsija Naukkuselle — _Retunen_ (Keskeyttäen). Eilen sain häneltä vielä pullon olutta laskun päälle. _Kaisa_. Vai sait! Ja kehtaat senkin ruoja vielä tunnustaakin. _Retunen_. Katuvaiselle annetaan anteeksi. _Kaisa_. Anteeksi —! mene pyytämään anteeksi. _Retunen_. Kunhan annat ensinnä rahat. _Kaisa_. Selkääsi annan. Tiedätkö mitä, ellen väärin muista on meidän lupauksemme mukaan juuri tänään maksettava nuo velkamme ja mistäpä nyt otamme rahat kun velkojat tulevat? _Retunen_. Jaa-a, tuota en Kaisa-kulta tosiaankaan tiedä. _Kaisa_. Tietysti et, mutta sen sinä tiedät liiankin hyvin, mistä olutta lainaksi saadaan. Mokomakin ravintoloitsija — tulkoonpa perimään täältä saataviaan, niin käsken viedä sinut muassaan velan maksuksi. _Retunen_. Tarkoitatko että hän veisi minut sulhaspojaksi tyttärelleen? _Kaisa_. Pidätkö suusi! — Mutta tosiaan, voitko keksiä keinoa miten tänään selviydymme velkojista? _Retunen_. Minä voin keksiä mitä tahansa ja tuo nyt ei kummaa suurempi keksintö olisikaan, mutta sille varalle minä vaadin pakkosovinnon. _Kaisa_. Aina niitä tavallisia juoniasi, mutta olkoon menneeksi. Mitkä ovat vaatimuksesi? _Retunen_. Viiden olvipullon hinta ja loppu päivää vapaaksi. _Kaisa_. Suostutaan. Minkälainen on tuumasi? _Retunen_. Maltahan hetkinen kun mietin. (Kävelee lattialla edestakaisin tuumien.) _Kaisa_ (Ilvehtien). Siinä se oli Pekka se sinun järkevyytesi, turhaan vaivaat päätäsi. _Retunen_ (Reippaasti). Annahan olla, Kaisa. Jo, jo leimahti nerokas tuuma päähäni. Muistatko miten Virtasen muija sai viime talvena kaikki velat anteeksi, kun hänen ukkonsa kuoli? _Kaisa_. Miksi en tuota muistaisi, mutta — mutta sinähän et ole vielä kuollut ja ties sen milloin kuoletkaan. _Retunen_. Minä voin kuolla vaikka heti, jos niin tarvitaan. Katsopas! (Ottaa lakanan, heittäytyy lattialle pitkäkseen ja vetää lakanan päälleen.) Luuletko ettei minua uskottaisi kuolleeksi? _Kaisa_. Hah, hah, hah, nyt ymmärrän. Tarkotat että sinä tekeytyisit kuolleeksi, kun velkojat saapuvat tänne. _Retunen_. Juuri niin, kullanmuruseni, mutta onko sopimus vapaapäivästä ja olvipulloin hinnasta varma? _Kaisa_. Kyllähän se saa olla sillään, mutta muuten tämä keino — _Retunen_. No, no, ei mitään saarnoja, minä vastaan seurauksista. _Kaisa_. Olkoon sitten niin, mutta (katsoo ikkunasta ulos) tuollahan näyttää olevankin jo kauppias Mittanen tulossa, arvatenkin meiltä laskuansa perimään. Lienee parhain, että pysytkin siellä lakanan alla yhtä kyytiä ja tekeydyt kuolleeksi, minä korjaan hieman ulkoasuasi. (Noutaa pöytälaatikosta liitujauhoja, joita kaataa Retusen kasvoille.) _Retunen_ (Nousee istualleen, puhallellen). Phyi saakeli, enhän minä sentään mikään taikinakaukalo ole? _Kaisa_. Hiljaa, eteisestä kuuluu jo kolinaa. Laskeudu pitkäksesi. Kas noin! (Ovelta kuuluu koputusta. Kaisa rientää etuosalle näyttämöä ja istuu selin oveen). II KOHTAUS. Edelliset. Mittanen. _Kaisa_ (Äänekkäästi itkien peittää esiliinalla kasvojaan). _Mittanen_ (Astuu sisään lasku kädessään). Hyvää päivää. Asuuko tässä talossa herra Retunen? _Kaisa_. Kyllä herra, yhyy-yhyy-uu-uu tuolla hän — (Viittaa kädellään Retusta kohden). _Mittanen_ (Huomaa Retusen). Kuollut —! Onko herra Retunen kuollut? _Kaisa_. Kuten näette, hyvä herra, vu-uu — _Mittanen_. Sepä ikävää! Minulla olisi tässä ollut hänelle pienonen lasku, mutta — _Kaisa_ (Yhä hillitymmin itkien). Lasku — niin, kyllähän se vainaja olisi ne laskut mielellään maksanut, mutta uu-uu — _Mittanen_. Niin maksettavahan se kyllä olisi tämä lasku, mutta koskapa asiat ovat nyt näin ikäväliä kannalla niin täytynee minun antaa tuo velka teille anteeksi. (Repii laskun palasiksi). _Kaisa_. Voi, tuhansia kiitoksia teille herra Mittanen. _Mittanen_. Ei mitään kiittämisiä — huonoahan se olisi kuolleelta velkoa. (Katselee Retusta.) Lienee hän kärsinyt kovia tuskia — ja miten kalpeakin hän on! Mihin tautiin hän kuoli? _Kaisa_. — Yhyy-yhyy ruttoon, hyvä herra — _Mittanen_ (Kauhistuneena). Ruttoon! Sehän on tarttuvaa! Herra varjelkoon! (Syöksyy ulos). III KOHTAUS. Rettunen. Kaisa. _Retunen_ (Hyppää ylös, tarttuu Kaisaa käsivarsista ja tanssii nauraen ja meluten). Se oli 50 markkaa se, muijaseni! Enkös sitten näyttänytkin totiselta kuin potaatti vellissä? Hah, hah, hah — _Kaisa_ (Jota Retunen tanssittaa lattialla). Kyllä ukkoseni, mutta ne olivatkin ensimmäiset markat, jotka sinä olet ansainnut kymmeneen vuoteen. _Retunen_. Mutta kylläpä niitä sitten tulikin, hah, hah, hah. (Muuttuu äkkiä totiseksi.) Ja se olvipulloin hinta, jonka sinä Kaisa-kulta lupasit. Saanko nyt sen? _Kaisa_. Siitä ei vielä mitään puhetta, ovathan toiset velkojat vielä jälellä. _Retunen_ (Nyrpeissään). Pitääkö minun sitten vielä edelleenkin olla kuolleena? _Kaisa_. Tietysti, tuoltahan kuulostaakin jo suutari Pikisen jalan ääni, joutuin lakanan alle! _Retunen_ (Mutisee lakanan alle kömpiessään). Myötäänsä tässä kuolla, eikä peijaisten pidosta hiiskasta halaistua sanaa. _Kaisa_ (Tasotellen lakanaa Retusen päälle). Hst! Ne pidetään sitten sitä uljaammat. IV KOHTAUS. Edelliset. Pikinen. _Pikinen_. Päivää! (Katsoo laskua kädessään. Itsekseen.) Herra Retunen, 71 Mänty-katu. (Ääneen.) Kaiketi tässä talossa asuu — onko, onko rouva sairas? _Kaisa_ (Äänekkäästi itkien). Mi-mi-minun mieheni uu-uu — — _Pikinen_. Niin juuri — teidän miehenne. Minulla olisi tässä hänelle lasku niistä saappaista, jotka hän sai minulta viime kuussa velaksi. Missä hän nykyään on? _Kaisa_. Ta-ta-ivaassa-uu-uu — — _Pikinen_. Eikö hän enää asu Mäntykadulla —? (Huomaa Retusen lattialla). Onko hän ku-kuollut? _Kaisa_. On, herrani-uu-uu — _Pikinen_. Vai on hän kuollut ja niin reipas kun hän oli vielä viimeksi tavatessamme. (Katselee epätietoisena laskua. Itsekseen.) Maksettavahan se olisi ollut tuo laskukin — lemmon hyvät saappaatkin olivat, mutta — kuka sitä nyt yksien saappaiden vuoksi suremaan. (Ääneen.) Rouvani, teidän laskunne on kuitattu. (Repii laskun.) _Retunen_ (Nostaa toisen polvensa koukkuun). _Pikinen_ (Kääntyy Retuseen käsin ja huomaa ylösnostetun polven). Mutta rouvani, ette ole huomannut oikaista hänen jalkojaan. (Menee Retusen luokse, ja painaa koukistuneen polven alas. Toinen polvi, nousee samassa ylös ja Pikisen painaessa sitä taasen toinen. Lopuksi painaa hän alas molemmat polvet, jolloin pää kohoo ylös, päätä painaessa taasen jalat. Kauhistuneena.) Herranen aika — rouva — mikä — miten hänen kanssaan oikeastaan on! _Kaisa_ (Yhä kiihtyneemmin itkien). Hän kuoli niin äkkiä että-uu-uu — että ehkä ei hänestä ehtinyt kaikki henkikään lähteä, uu-uu — — _Pikinen_. Mihin tautiin hän kuoli? _Kaisa_. Ruttoon-uu-uu — — _Pikinen_. Ruttoon —! Siunatkoon —! (Ulos.) V KOHTAUS. Retunen. Kaisa. _Retunen_ (Hyppää meluten ylös). Hah, hah! se käy kuin siimaa. Lemmon pikikynsi, löysi kerrankin koivet alleen. (Ulkoa kuuluu melua ja kolinaa.) Mutta kuka riivatun patarumpu tuo on, joka mellastaa niin että talo vapisee? _Kaisa_. Äänestä päättäen lienee se sama maalaisisäntä jolta viimeviikolla ostit velaksi säkillisen jauhoja. Joutuin lakanan alle. _Retunen_. Siitä lemmon aasista taisi saadakin vastuksen. Ja kaiken muun lisäksi on se vielä kuuro kuin tukki. (Menee lakanan alle.) VI KOHTAUS. Edelliset. Mähönen. _Mähönen_ (Tulee sisään puoleksi päihtyneenä, meluten). Lemmoon puliisia. Kuin mä tuun hyväkhän tyä ja kysyyn: Tiätääkös pehtuuri mihnä se Retuusen herrassööringin plassi on, niin rupiaapas sen kuvaanen änkkäämhän jotta moon joavuksis ja mua kurhun fänäämhän. Häh, mitä se frouva sanoo? _Kaisa_ (On yrittänyt puhua jo ennemmin. Itkien.) Sanoin vaan ettette meluaisi liiaksi. Retunen on kuollut-uu-uu — — _Mähönen_. Häh, kuallakko? E-heei frouvakulta sitä pikku tauriista niiv vain kualla. Hamphan porotusko frouval' on? _Kaisa_ (Huutaen). Sanoin että Retunen on kuollut. _Mähönen_. Niiv vain, niiv vain. Pahoon se poraa meirän äiteekin hamphansa kans', mutta plaasi se lakaata siitä kun piipunöljyllä plautathin. _Retunen_ (Päätään kohottaen, Kaisalle). Viskaa sitä lemmon tolloa jo kengällä ja aja ulos ovesta. _Mähönen_. Tuata, onkos herrassöörinki korolla; meil' olis vähä praataamista siitä jauhosäkistä? _Kaisa_ (Huutaa Mähösen korvaan). Retunen on kuollut! _Mähönen_. Häh! Retuunenko kuallu? No siunaa ja varjele! Kuka sen on tappanu? (Hoippuu puhuessaan lattialla edestakasin, astuu lopuksi Retusen säärelle, jolloin kaatuu pitkäkseen.) _Retunen_ (Hyppää voihkien ylös, pidellen säärtään). Kirottu länttäsaapas — polkee ihmisiä kuoliaaksi. _Mähönen_ (Kömpii ylös). Ka, herrassöörinkikös s'olikin ja niinkun elääsnänsä — jotta mä lährin lasakantiksi trampata. _Retunen_ (Yhä pidellen säärtään). Minä se olin ja nyt on teidän maksettava minulle katkenneen sääreni hinta. _Kaisa_. Niin, se on maksettava. _Mähönen_. Niiv vain, niiv vain, sit'häm mä lährin täältä peräämhänkin. Eikös n'ollutkin hyviä jauhoja, puurokin tuloo niistä kun Hämhen visaa. _Retunen_ (Huutaen). Haastan teidät käräjiin sääreni katkasemisesta. _Mähönen_. Häh! Sanooko herrassöörinki käräjhin menövänsä. M'ajattelinkin jotta mitä se herrassöörinki keskellä päivää levootteloo. No, mä lähren sitte kotia, kylhän sitä rookathan muulloonkin. Hyvästi vain. (Ulos.) VII KOHTAUS. Retunen. Kaisa. _Retunen_. Tuommonen riivatun taulapää aasi, kyllä minä hänelle jauhosäkit maksan. _Kaisa_. Menet tuommosilta kuuroilta tolvanoilta jauhosäkkiä ostamaan. _Retunen_. Viisaammat eivät enää anna meille. _Kaisa_. Se on sinun syysi, maksaisit velat ajoissa niin ei meidän olisi tarvis ostaa mitään tuommosilta tyhmeliineiltä kuin tuo oli. _Retunen_. Vai on se minun syyni? Mutta itsepä nuo olen myöskin tässä velat maksanut kuin pankista vaan ja — _Kaisa_ (Hätäisesti keskeyttäen). Pekka hyvä. Neiti Neulanen on tuolla kadulla tulossa tänne käsin, arvatenkin perimään pukulaskuani. Sinun on mentävä uudelleen lakanan alle. _Retunen_. Minä en mene minnekään lakanain alle, menen kaupungille. _Kaisa_. Mutta, Pekka rakas, neiti Neulanen tulee tänne ja — kyllä sinun on sentään mentävä lakanan alle. _Retunen_. Olen siellä jo kolme kertaa maannut kuin lehmä nevassa. Voithan nyt kerran koettaa itsekin miltä se tuntuu maata siellä janonsa kanssa tapellen, kait sitä osaan minäkin itkeä piipattaa. _Kaisa_. Ihan sinun kanssasi tuskautuu. Minäkö rupeaisin lattialle pitkäkseni, pilaisinko niin vaan hyvän maineeni! _Retunen_. Mitä kuolleen maineesta. _Kaisa_. Suusi kiinni tolvana. Mutta hetihän neiti Neulanen mahtanee olla täällä. Sano hänelle että olen kuollut, juoksen piiloon tuonne vaatesäiliöön. (Menee.) _Retunen_. Juokse sinä vaan, kyllä täällä asiat hoidetaan. VIII KOHTAUS. Retunen. N:ti Neulanen. _N:ti Neulanen_. Hyvää päivää. Rouva Retunen kaiketi asuu tässä talossa? _Retunen_ (Äänekkäästi itkien). Bäy-äy-äy-äy tässä talossa asuu leskimies Retunen äy-äy — _N:ti Neulanen_. Missä rouva Retunen sitten on? _Retunen_. Hän on — hän on — ku-kuollut — äy-äy — _N:ti Neulanen_ (Ihmetellen.) Kuollutko! sanotte? Onko rouva Retunen kuollut, hän joka oli kuin terveys itse? _Retunen_. Kuollut on, neiti-kulta ja minä jäin tänne nyt yksinään kuin kanto kankaalle. _N:ti Neulanen_. Samalla kun surkuttelen teitä, herra Retunen, en voi olla ihmettelemättä. Mihin tautiin hän kuoli? _Retunen_. Jaa, että mihinkäkö tautiin hän kuoli? Hän kuoli — hän kuoli — lempo hänen tautinsa tiesi. Mutta (tarjoo tuolia) eikö neiti halua istua? (Itsekseen.) Riivatun pulska tyttö. _N:ti Neulanen_ (Istuu). Minulla olisi ollut joitain keskeneräisiä asioita rouva Retusen kanssa, mutta miten se nyt niiden kanssa lienee? _Retunen_. Jassoo — tuota — kaunis ilma tänään. _N:ti Neulanen_ (Veitikkamaisesti hymyillen). Ei tuo liene pahimpiakaan. _Retunen_. Eipä vaan, eipä vaan — (kynsii korvallistaan) tuota — onko neiti jo naimisissa? _N:ti Neulanen_ (Vallattomasti nauraen). — Neiti jo naimisissa? Hah, hah, hah, olihan tuokin kysymys. Mutta miksi tuota kysytte? _Retunen_. Muuten vaan — tuota — (koettaa istua samalle tuolille n:ti Neulasen kanssa) ilman vaan. (Istuu.) _N:ti Neulanen_. Mutta miksi herra Retunen haluaa istua samalla tuolilla minun kanssani, onhan tuossakin tuoli? _Retunen_. Niin, nähkääs, neitiseni — tuo tuoli tuossa on — se tahtoo sanoa — heikkojalkainen ja tuo tuoli taasen — niin, ettepä usko kun setäni kerran istui sille ja sai heti hammastaudin. _N:ti Neulanen_. Hammastaudin! hah, hah, hah, hah, ehkäpä hän sen vuoksi lopuksi kuolikin? _Retunen_. E-eei hän tuota nyt juuri kuollut, mutta — mutta ihanhan tästä putoaa lattialle. (Tarttuu n:ti Neulasta kaulasta.) _Kaisa_ (Joka jo ennemmin on tirkistellyt ovenraosta, syöksyy luuta kourassa vihaisena sisään). Pekka lurjus! Häpeä! Kun ihan silmäini edessä kehtaat. —? Voi hyvä isä toki millaisia ne miehet ovat. (N:ti Neulaselle.) Ja sinäkin muikku-silmä, — kyllä minä sinut höyhennän! _N:ti Neulanen_ (syöksyy ovesta ulos). IX KOHTAUS. Retunen. Kaisa. _Retunen_ (Seisoo hämillään lattialla). Tarkotin vaan — _Kaisa_ (Matkien). Tarkotit vaan — kyllä sinun tarkotuksesi tässä tiettään, senkin hirtehinen. On sitä aikoihin tässä elettykin kun aviosäädyssä olevat miehet alkavat näin vaan julkeasti kristillistä aviojärjestystä rikkoa. _Retunen_. Itsehän tuota pakotit — ja tuo tyttö — _Kaisa_. — Tuo tyttö — sinä se olit, juuri sinä! (Ulkoa kuuluu kolinaa.) Mitä eikö tuolla ole taasen yksi karhu tulossa? Mars lakanan alle! _Retunen_ (Vetäen lakanaa päälleen). Mieluummin menisin tillikkaan. _Kaisa_. Tillikkaan —! linnaan panetan sinut mokoman avionrikkojan ja samoin tuommoset kuhertelevat mamsellit kuin tuokin, jotka eivät tiedä jumalanpelvosta tuon taivaallista. _Retunen_. Kaisa, Kaisa; kuka sitä nyt viitsisi kultansa linnaan lähettää? _Kaisa_. Sinut saisi lähettää vaikka Siperiaan. _Retunen_. Kenties lähetät sinne tuon äskeisen mamselinkin. _Kaisa_ (Luo äkäisen katseen Retuseen. Ovelta kuuluu koputusta). Astukaa sisään. _Retunen_. Niin mamseli, tulkaa sisään vaan, huomenna tästä lähdetään yhdessä Siperiaan. X Kohtaus. Retunen. Kaisa. Naukkunen. _Naukkunen_ (Astuu sisään, kädessään pieni käsikori, minkä laskee ovipieleen). Hyvää päivää! Herra Retunen lienee kotosalla. _Kaisa_ (Itkien). Hän on — hän on — uu-uu — _Naukkunen_ (Huomaa Retusen). Kuollut! Retunen kuollut — mies parhaissa voimissaan! Milloin se on tapahtunut? _Kaisa_. Tä-tä-nään, uu-uu — — _Naukkunen_. Tänään! Sepä nyt oli ikävää, ja etten minäkään ennemmin sattunut tänne tulemaan. Minulla on tuolla korissani pullo parhainta Ruotsin konjakkia pormestaria varten ja olenpa varma että se olisi palauttanut hänet henkiin, jos olisi sitä ollut ajoissa tarjota. _Retunen_ (Kuullessaan konjakista mainittavan, on kohottanut päätään ja silmäillyt koriin käsin.) _Kaisa_. Viinan puutteeseen tuo taisi ukko-riepu kuollakin-uu-uu — — _Naukkunen_ (Istuu selin Remuseen). Sepä oli tosiaan harmillista etten ennemmin sattunut tänne. Pekka parka! (Katsoo yli olkansa Retusta, joka sillävälin on noussut puoleksi ylös, jääden siihen asentoon, Naukkusen katsoessa häntä). _Naukkunen_ (Peittäen hymyään). Sairastiko hän kauvankin? (Kääntyy taasen katsomaan Retusta, joka on juuri nousemaisillaan seisoalleen.) _Kaisa_. Eihän tuo kauvan sairastanut mutta — uu-uu — — _Naukkunen_. Sitä ikävämpää. Taisi miesriepu kärsiä kovia tuskia? _Kaisa_. Koviahan nuo olivat, uu-uu — — _Retunen_ (On noussut ylös, hiipinyt korin luokse, ottanut sieltä pullon ja kaataa sen sisältöä juuri suuhunsa). _Kaisa_. Mutta päässythän nyt on ukko-kulta vaivoistaan. (Silmää taakseen ja huomaa Retusen.). Mitä, joko taasen aijot päihisi juoda? (Juoksee Retusta kohden.) _Naukkunen_ (Samoin juosten Retusta kohden). Ja pormestarin konjakinko veitikka tuumit latkia? (Esirippu alas.) *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK RETUSEN VELKOJAT *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.