Anzeige. Gutenberg Edition 16. 2. vermehrte und verbesserte Auflage. Alle Werke aus dem Projekt Gutenberg-DE. Mit zusätzlichen E-Books. Eine einmalige Bibliothek. +++ Information und Bestellung in unserem Shop +++
Dieses ist Amerika!
Dieses ist die neue Welt! Nicht die heutige, die schon Europäisieret abwelkt. - Dieses ist die neue Welt!
Träufelt noch von Wasserperlen,
Ist kein Kirchhof der Romantik,
Aus gesundem Boden sprossen
Auf den Baumesästen schaukeln
Brillenartig schwarz umrändert,
Doch ich weiß nicht, was sie sagen,
Und die Vögelsprachen kannte,
Neuer Boden, neue Blumen!
Neckend, prickelnd, leidenschaftlich –
Wars vielleicht auf Regentstreet,
Oder wars zu Rotterdam,
Während ich die neue Welt
Der erschreckt ins Buschwerk forthuscht,
Affe! fürcht dich nicht, ich bin
Doch durch jahrelangen Umgang
Meine schönsten Lebensjahre,
Fürcht dich nicht vor mir, mein Affe!
Teure Farben! Schwarz-rot-goldgelb!
|
Auf dem Haupt trug er den Lorbeer,
Und an seinen Stiefeln glänzten Goldne Sporen – dennoch war er Nicht ein Held und auch kein Ritter. Nur ein Räuberhauptmann war er,
Unter des Kolumbus Namen
Nach dem Christoval Kolumbus,
Heldenschicksals letzte Tücke:
Wärs nicht besser, ganz verhallen
Messer Christoval Kolumbus
Mancher hat schon viel gegeben,
Nicht befreien konnt er uns
Dankbar huldigt ihm die Menschheit,
Einer nur, ein einzger Held,
Sein Herr Vater, der hieß Amram,
Doch, mein Pegasus, du weilest
Breite aus den bunten Fittig,
Trage mich nach jener Burg,
Doch nicht Obdach bloß und Atzung,
Kostbarkeiten kluggedrechselt,
Dieser unzivilisierte,
Er willfahrte dem Gesuche,
Und mit seinem Hofgesinde,
Wie das Festspiel war betitelt,
Dieser gab das Stichwort – plötzlich
Aber Montezuma starb,
Schrecklich jetzt begann die Brandung –
Tapfer schlugen zwar die Spanier
Nach dem Tod des Königs stockte
Und mit langen Angesichtern
An das teure Vaterland,
Dick verschmoret mit Garbanzos,
Einen Kriegsrat hielt der Feldherr,
Leicht gelangs hineinzukommen
Mexiko, die Inselstadt,
Mit dem Uferland verkehrend
Noch bevor die Sonne aufging,
Wollten ihre Wirte nicht
Doch der Spanier machte diesmal
Auf den Brücken, auf den Flößen,
Auf den Brücken, Flößen, Furten,
Rangen Leib an Leib gepreßt,
Ein Erdrosseln wars, ein Würgen,
Die Indianer sangen, brüllten,
In gedrängten Engpaßkämpfen
Viele Spanier waren gleichfalls
Lähmte, hemmte sie im Kampfe,
Mittlerweile ward der See
Trafen freilich im Getümmel
Auf der dritten Brücke fiel
Dieses Bildnis selber trafen
Ähnlich jenen güldnen Schwertern,
Sterbend übergab Don Gaston
Cortez selbst das teure Banner,
Hundertsechzig Spanier fanden
Schwer verwundet wurden viele,
Gegen Abend erst erreichten
|
Nach des Kampfes Schreckenstag
Kommt die Spuknacht des Triumphes; Hunderttausend Freudenlampen Lodern auf in Mexiko. Hunderttausend Freudenlampen,
Gildenhäuser und zumal
Babylonisch und assyrisch
Ja, das sind dieselben breiten
Während auf den Stufen lagern
Diese Rampentreppen leiten,
Dort auf seinem Thronaltar
Doch sein Äußres ist so putzig,
Und bei seinem Anblick denken
An des Gottes Seite stehen
Auf des Altars Marmorstufen
Dieses ist der Opferpriester,
Vitzliputzli scheint den Blick
Auf des Altars Stufen kauern
Ein Gerassel und Getute,
Ein Miaulen wie von Katzen,
Wenn der Nachtwind diese Töne
Traurig unter Trauerweiden,
Widerspiegelt, schier verhöhnend,
Und des Vitzliputzli-Tempels
»Menschenopfer« heißt das Stück.
Denn dem Blute wurde Rotwein,
Diesmal aber, bei den Wilden,
Diesmal war es gar das Vollblut
Freu dich, Vitzliputzli, freu dich,
Heute werden dir geschlachtet
Denn der Priester ist ein Mensch,
Horch! die Todespauke dröhnt schon,
Achtzig Spanier, schmählich nackend,
Vor dem Vitzliputzli-Bilde
Die so grausam und entsetzlich,
Armes Publikum am See!
Auf der Bühne, grellbeleuchtet,
Und sie nahmen ab die Helme
Unter jenen, welche starben,
Als er auf der Brust des Jünglings
Doch er wischt' sie ab vom Auge
|
Blasser schimmern schon die Sterne,
Und die Morgennebel steigen Aus der Seeflut, wie Gespenster, Mit hinschleppend weißen Laken. Fest und Lichter sind erloschen
Nur die rote Jacke wacht.
»Vitzliputzli, Putzlivitzli,
»Heute gab es Spanierblut –
»Morgen opfern wir die Pferde,
»Willst du artig sein, so schlacht ich
»Aber artig mußt du sein,
« O verderbe unsre Feinde,
»Warum ließen sie die Heimat?
»Was ist ihr Begehr? Sie stecken
»Anfangs glaubten wir, sie wären
»Aber Menschen sind sie, tötbar
»Menschen sind sie und nicht schöner
»Die Gesichter, und es heißt,
»Auch moralisch häßlich sind sie,
»O vertilge diese ruchlos
Also sprach zum Gott der Priester,
Rotjack, Rotjack, blutger Schlächter,
Aus dem aufgeschlitzten Leib
Dorten hocket meine Muhme
»Vitzliputzlelt er vergnügt
»Oder kratzt ihn Katzlagara,
Nackte Seele, gib zur Antwort:
Denn du rietest ihm zum Kriege,
Von des Reiches Untergang
Auch ein altes Sprüchwort gibt es:
Diese ist es, die mir zürnet,
Sie beschützt das Spaniervolk,
Nach vollbrachtem Auftrag, Rotjack,
Dieser Tempel stürzt zusammen,
Doch ich sterbe nicht; wir Götter
Nach der Heimat meiner Feinde,
Ich verteufle mich, der Gott
Quälen will ich dort die Feinde,
Ihre Weisen, ihre Narren
Ja, ein Teufel will ich werden,
Dich zumal begrüß ich, Lilis,
Mein geliebtes Mexiko,
|