Pas les rafales à propos
De rien comme occuper la rue
Sujette au noir vol de chapeaux;
Mais une danseuse apparue
|
Nicht Windstöße, die wie um
nichts die Gasse durchtoben
und schwarz fliegt's von Hüten herum;
eine Tänzerin aber steht oben,
|
Tourbillon de mousseline ou
Fureur éparses en écumes
Que soulève par son genou
Celle même dont nous vécûmes
|
Wirbel aus Hauchen gewebt,
Wut zerstreut zu Schäumen,
die mit dem Knie erhebt
Sie selbst, von der wir noch träumen,
|
Pour tout, hormis lui, rebattu
Spirituelle, ivre, immobile
Foudroyer avec le tutu,
Sans se faire autrement de bile
|
und, bis auf ihn, der's verträgt,
unbewegt, geistreich, trunken
mit dem Schurz jeden blitzend erschlägt,
|
Sinon rieur que puisse l'air
De sa jupe éventer Whistler.
|
für alles um sie versunken,
wenn Whistler nur fühl und lächle,
daß die Luft ihres Rocks ihn fächle.
|